Адская перевод на португальский
182 параллельный перевод
Адская женщина. Вы, парни, можете говорить о чем-нибудь еще, кроме женщин?
Vocês não conseguem falar sobre outra coisa que não mulheres?
Какая адская погодка!
Que tempo infernal!
Отличная книга, адская книга.
Um grande livro, um inferno de um livro.
Адская машина!
Máquina infernal!
Держу пари, что это будет чертовски адская реакция.
Haveria uma reacção e tanto.
OK, при взгляде на нее не скажешь, но она адская кошка.
Olhando para ela, não percebes, mas é uma gata assanhada.
"У Данте. Адская комната"
INFERNO DE DANTE MIÚDAS
— О, адская боль!
- Oooh!
Его апартаменты перевернуты вверх дном Кажется, там был адская заварушка.
Os seus aposentos estão uma confusão. Parece que ele deu muita luta.
28 ноября, ровно в 14.00 операция Адская Ярость перешла в активную фазу.
Em 28 de Novembro, exactamente às 14 : 00, a Operação Fúria do Inferno passou a estar em acção.
Адская поездка.
- Foi demais, Stanley.
Адская работа.
Grande trabalho.
Приблизительный перевод, "Адская пасть".
Traduzido como "A Boca do Inferno".
Ну, и как эта адская штука работает?
Agora... como diabos isso funciona?
Адская жизнь.
Uma vida do inferno.
Мои мозги - адская машина.
É que a consciência é uma terrível maldição.
В зале суда действительно была просто адская жара.
O calor no tribunal era realmente infernal.
Если я не ошибаюсь, это - Адская гончая.
Se não me engano, esse é um cão do inferno.
- Просто адская организация.
- Que a verdade seja dita. - Tremenda organização.
Это самая адская вещь, что я когда-либо видел.
É a coisa mais levada dos diabos que já vi.
Эта адская дыра - самое место для мусора. Завтра вкопаем наверху четыре дешевых крестика.
Amanhã pomos quatro cruzes, quem é que vai saber?
Адская рожа.
Mas que raio de cara!
Как только я его проткну, будет адская вонь.
Quando lhe fizer um buraco, vai ser cá um pivete...
Я вырос в районе "Адская кухня".
Eu cresci em Hell's Kitchen.
Адская Кухня - это мой район.
Hell's Kitchen é o meu bairro.
Какая-то адская тоска.
É uma ansiedade dos diabos.
Факт, что адская тварь, которую вы видели выползла из-под земли именно в том месте, где родился твой сын,... кажется довольно важным поводом, поговорить об этом прямо сейчас.
O facto de que a fera demóniaca que procuraram saiu... da terra no mesmo lugar onde o teu filho nasceu... parece-me ser um assunto para ser falado agora.
Закрой свой грязный рот, адская шлюха. Какого бога я должен проклинать за то, что когда-то положил на тебя глаз?
És uma cadela desbocada de Hades, e amaldiçoou o teu próprio nome!
- Да уж... адская ночка, а?
Bem, que noite, não foi?
- Это адская дыра.
Aquilo é um inferno.
Вот это я воткну тебе в мочевой пузырь через пенис, Эл. Прости, но боль будет адская. Больше повторять не буду.
Vou passar isso pelo seu pênis até atingir a bexiga, Al... e vou lhe dizer isso uma vez... sinto muito pela dor.
А сейчас, представь себе, ты позируешь целый день. Я уверен, это жутко адская работа.
Imagina-te a posar, é muito trabalho!
О, адская сирена.
Oh, as campainhas!
Там адская жара.
Está um calor dos diabos.
- Это адская работа. - Точно.
Isso é um excelente trabalho.
Адская Нежность ДеЛюкс.
Uma "Soft Hell" versão luxo.
Ой, ай, адская боль, мы оба страдаем.
- Deixa-me ver isso. - Não, não te quero enojar.
Ебаная адская дыра.
Aquele buraco fodido.
Это адская сфера, состоящая в основном из водорода и гелия, Находится в состоянии раскаленной до миллионов градусов плазмы.
É uma esfera infernal, em grande parte hidrogénio e hélio, superaquecida num plasma, que queima a milhões de graus.
Это ж моё имя! Моя Адская Машина!
Este sou eu! O meu dispositivo do Dia do Juízo Final!
Господи. Назойливая адская собака.
Sim, o cão do Mal...
Она запомнила всё это я вас уверяю, адская партия легче, чем жить с этим
Algo muito mais fácil do que viver com isto.
Если бы она поехала в Вегас, это была бы адская поездочка.
Se ela foi para Las Vegas, deve der sido uma viagem dos diabos.
У них была адская неделя.
Tiveram uma semana de inferno.
Адская вещь.
Que coisa dos diabos.
Эй, она твоя адская приятельница.
Sei lá. É a tua amiga demónio.
Это адская работа, Агент Лэнг.
Isso é um grande trabalho, Agente Lang.
Вон, адская болезнь!
Fora, aflição danada!
Нет, дыра адская. Но они тебя возьмут.
- Não, é uma porcaria, mas aceitam-te.
Боль была адская.
Uma dor como nunca imaginei.
Жара адская
Está um calor dos diabos.