Альтернатива перевод на португальский
240 параллельный перевод
Это единственная доступная альтернатива наркотикам.
É a sensação mais próxima de uma droga.
У них есть альтернатива, майор.
Eles têm alternativa.
Напротив, очень даже справедливы. Ведь альтернатива для вас - смерть.
Pelo contrário, são extremamente justas, já que a alternativa é a morte.
А какая альтернатива?
E qual é a alternativa?
- Если рассмотреть альтернативу... Альтернатива в том, чтобы взять их всех и расстрелять.
Se não posso fuzilar os coirões, levamo-los a tribunal militar, e que apodreçam na choça.
- Тогда какая альтернатива?
- Então qual é a alternativa?
Есть же альтернатива, более яркие перспективы.
Existem alternativas, ótimas expectativas.
Капитан, существует логическая альтернатива, телепортация на поверхность разрешается.
"A alternativa lógica é evidente : teletransportar para a superfície."
Какая альтернатива, Отто?
Que alternativa, Otto?
Я не знаю какая у меня есть альтернатива.
Não sei quais são as alternativas.
"Альтернатива восстановительной терапии сердца."
" Alternativas à Terapia Redutora da Placa Arterial Cardio-Não-Invasiva.
[ "Альтернатива" ]
"O SUBSTITUTO"
Это единственная гуманная альтернатива, учитывая обстоятельства.
- A única alternativa humana. Dadas as circunstâncias.
Если мы не полетим в обход их территории, единственная альтернатива - лететь через нее.
Se não vamos contornar o espaço deles, a única opção disponível é ir através dele.
Должна же быть альтернатива!
Deve haver outra alternativa
Но есть альтернатива, которую я не рассматривала.
Mas há uma alternativa que não considerei
Какова альтернатива?
Qual a alternativa?
Какова альтернатива – бросить её обратно волкам?
- Qual é a alternativa? Atirar ela de volta aos lobos?
А есть другая альтернатива?
Posso ter uma segunda opinião?
Альтернатива - вытащить вилку из розетки, а я к этому не готова без крайней необходимости.
A alternativa é puxar o plugue e não estou preparada para fazer isso... a não ser que tenha de fazer.
Похоже единственная альтернатива - смерть.
Parece que a única alternativa é a morte
Возможно я не выиграю, зато будет круто показать остальным, что есть альтернатива.
Provavelmente eu não vou ganhar, mas pode ser legal mostrar para as pessoas que elas têm outra opção.
ПО ТВ : Профильный тонер - это прекрасная, доступная, простая в применении альтернатива операции по подтяжке лица.
O Profile Toner é uma maravilhosa, acessível e fácil de usar alternativa a uma operação plástica à cara.
Я бы не предложила это, если бы у нас была лучшая альтернатива.
Não sugeria isto se soubesse de uma alternativa melhor.
Но космической пушке существует альтернатива.
Mas há uma alternativa ao canhão espacial.
То, что я вам предлагаю - реальная альтернатива.
O que lhe ofereço é uma alternativa realista.
Поверьте, это было лучше, чем альтернатива.
Acredite, era sua melhor alternativa.
- Альтернатива может быть не такой приятной.
A alternativa pode não ser muito agradável.
удачная, случайная или какая-то ещё третья альтернатива?
Sorte, coincidência ou uma terceira alternativa?
А как же все те люди, кого я посадил но у которых была альтернатива будущего?
Mas e aqueles que prendi com futuros alternativos?
Поверь мне, альтернатива будет не столь хороша.
Acredita em mim, a alternativa não seria muito agradável.
Это просто альтернатива Гарварду, запасной вариант.
É só uma alternativa a Harvard. Uma segurança.
Слушай, какая альтернатива у меня есть, когда всё ФБР говорит мне, что они думают, что мой сын уже мёртв?
Que alternativa tenho, quando o FBI me diz que acha que o meu filho já está morto?
У меня была только одна альтернатива - либо вернуться домой... либо жениться.
As minhas opções eram : voltar a casa... ou casar com alguém.
Это весьма странный способ сожительства с другими... но это лучше чем альтернатива этому.
e um modo estranho de viver com outros, mas e melhor do que a alternativa.
И какая же альтернатива?
Dá-me uma alternativa.
Единственная альтернатива – выступать завтра, и не думаю, что мы хотим этого.
A única alternativa é continuar amanhã, algo que penso que não queremos fazer.
Стероиды не альтернатива радиации.
- Os esteroides não são alternativa.
Я буду счастлива, если найдется альтернатива для улаживания этого дела.
Estava a pensar se havia... uma maneira alternativa de pagar esta conta.
Я имею ввиду, мы и в правду решили, что можем полностью скрыть нападение такого масштаба? Какова альтернатива?
Nao estaremos a iludir-nos ao pensarmos que poderíamos encobrir um ataque desta escala?
Возможна альтернатива.
Qual achas que é a alternativa?
Весьма достойная альтернатива.
Uma alternativa muito agradável.
Я выбираю смерть, так как альтернатива ещё хуже.
Eu escolho a morte se a alternativa é tão mais amarga.
А Кармен, это очень приятная альтернатива.
A Carmen parece uma alternativa agradável.
Я думаю, что альтернатива еще опаснее.
Não pode ser pior do que aquilo que me espera por detrás da porta nº2.
Какая альтернатива?
Que alternativa?
Какая у тебя была альтернатива?
Qual era a outra alternativa?
Так что наша единственная альтернатива - это ты.
Nesse caso, a nossa única opção é fazeres tu.
Альтернатива всегда есть.
- Sempre há outra alternativa.
Ты выглядишь как Мисс Гей-Альтернатива!
- Que pedao de mau caminho. Muito bem, ótima escolha.
Это все же лучше, чем альтернатива.
É melhor do que a alternativa.