Аптеке перевод на португальский
240 параллельный перевод
Но только без ошибок, как тогда в аптеке.
Só que, desta vez, nada de erros como na farmácia.
Я уверен, для этого требуется отличная сноровка. Но, к сожалению, у нас в аптеке "Мидвэй" нет задач.. -.. для её применения.
- Para isso deve ser necessária perícia, mas, infelizmente, não há lugar para nada parecido na cadeia Midway.
Я был сегодня в аптеке, где раньше работал,.. .. и я просто внезапно вспомнил кое-что.
Hoje voltei à loja onde trabalhei.
Выбила из него всю жизнь. Не похоже, что Фреду нравится эта работа в аптеке.
O Fred não se vai contentar com aquele trabalho.
Даже не смог удержаться на этой работе в аптеке.
Fracassaste! Nem foste capaz de manter um trabalho num hipermercado!
Потерпи, пока в аптеке не будут проданы последние пилюли.
- Não até a última farmácia ter vendido o último remédio.
После этого я спустился вниз квартала. Вот как вспоминают об аптеке Швэба.
É o nome que damos ao drugstore Schwab ; s.
Наверняка в аптеке, пили содовую.
Numa loja e tomou um refrigerante.
Сегодня вечером его видели в аптеке на Ист-Сайде.
Foi visto numa farmácia em East Side ao início da noite.
- В аптеке можно нажиться, если научитесь торговать пломбиром.
Ganha muito dinheiro nos drugstores se souber fazer um bom sorvete de caramelo.
- Получить работу в аптеке.
- Conseguir trabalho num drugstore.
Деньги Пит оставил в аптеке!
O dinheiro que Peter deixou na farmácia!
Все как в аптеке.
Sem dúvida nenhuma.
- Вата есть в аптеке.
- Procure no boticário.
Я буду в аптеке у Клейна.
Estarei na farmácia do Klein,
ќн не с кровьюЕ стати, в аптеке мен € осенила чудесна € иде € насчет рождественского подарка :
- Isto não está mal passado. - A propósito. Vi uma grande ideia para presentes de Natal na farmácia.
Конечно, не в аптеке.
Não o encontra numa farmácia.
Значит, это он купил стрихнин в аптеке?
Então foi mesmo ele quem comprou a estricnina na loja!
Разве вы не поняли, что в аптеке была мадмуазель Говард.
Não percebeu que foi a Miss Howard quem foi à loja?
Я знал, поскольку видел запись в аптеке.
Sabia que havia de lá estar porque vi o registo da sua compra na farmácia.
Покупаете тёплый пуховик для лета, в аптеке - одорант и перспирант.
Íamos à drogaria, comprávamos um odorizante e um transpirante.
- Вам доводилось бывать в аптеке?
- Já esteve na loja?
Слушай, мы не в аптеке, я ей гарантий не давал.
Não há garantias nem devoluções. Não vendo frigoríficos.
Тот человек, что дал мне таблетки в аптеке.
É o homem que me deu os medicamentos na farmácia.
Она воспользовалась вашей карточкой, чтобы получить метазин в аптеке для неимущих, потому что у нее не было денег.
Ela usou o seu cartão de identidade para obter a Metazina de um armazém local porque ela não a podia comprar.
Возьми ещё водки покрепче и в аптеке ещё бинты, и этот стрептоцид.
Compre mais vodka forte e bandagem, isso Estreptocidas
В аптеке вообще не по себе, потому что понятия не имеешь, о чём они говорят.
A farmácia é mesmo um desafio porque não fazemos ideia, do que eles estão a falar.
Вы когда-нибудь ловили себя, читающего состав лекарства в аптеке?
Já alguma vez se apanharam a ler a composição dos medicamentos numa farmácia?
Она наш друг и она работает в аптеке на 23 улице.
Ela é uma amiga nossa. Trabalha na Farmácia da Rua 23.
Ты в аптеке лекарство не спрашивал?
Já encontraram a cura?
Вы будете помогать в аптеке, пока ваши документы не дойдут по почте, но вам запрещается трогать больных!
Pode ajudar na farmácia até o seu certificado da Califórnia e referências chegarem mas não toca em ninguém. Fui totalmente clara?
Чисто, как в аптеке.
- Não é procurada.
Отлично. Встречаемся в аптеке через 20 минут.
Vejo-te na loja de Oyster Bay, daqui a 20 minutos.
Президент Нимбала, когда продают в небольшой аптеке, как мы это делаем в Норвегии, устанавливается другая цена.
Presidente Nimbala, quando se vende a farmácias pequenas como acontece com a Noruega, é marcado um preço diferente.
Да, я же не аспирин в аптеке покупаю, не притирку для ног.
Sim. Não estou a comprar uma aspirina para um braço ou perna.
- Да, глупо получилось. - И весь вечер вчера я провёл в аптеке.
Foi onde estive ontem à noite.
Мэгги Дикая Кошка мечтала о собственной аптеке.
Hellcat Maggie tentou abrir a sua própria taberna de grogues.
У тебя витаминов больше, чем в аптеке.
Achas que tens vitaminas suficientes, Harry? Isto parece um armazém de comida.
Я купила в аптеке антиперсперант у меня вся форма насквозь пропотела.
Eu trouxe algo da farmácia para ajudar a parar as nódoas de suor no meu uniforme.
* Мы крепко обнимемся * * Я купила немного аспирина * * в аптеке *
Já comprei aspirina na farmácia da esquina...
В больничной аптеке уволили фармацевта. Отказался выдавать противозачаточные.
O farmacêutico do hospital foi despedido por se recusar a preencher receitas de controle de gravidez.
Я нужен ей, чтобы считать виноград, чинить батарею водить её в прачечную, помогать очищать бананы от шкурки, выносить ей мусор, покупать лекарства в аптеке, вытирать ей зад!
Pode precisar de mim para contar uvas com ela ou ajudá-la a consertar o aquecedor ou levá-la à lavandaria. Ou tenho de ajudá-la a limpar as cascas das bananas e tenho de ajudá-la a levar o lixo ou limpar-lhe o rabo.
Я купил кое-что в аптеке, можетты есть захочешь.
Trouxe qualquer coisa para comer pensei que pudesses ter fome
Потому что в аптеке сегодня была действительно очень милая девушка.
Vi uma miúda gira na farmácia, hoje.
" В аптеке.
Na farmácia.
Надо купить в аптеке, что сказал доктор Сулитцер.
Vou parar na farmácia para comprar o que o Dr. Sulitzer pediu.
Хоцу лекарства у себя дома, в аптеке.
Eu quero remédios de minha casa.
Я вырос в этой аптеке.
Esta é a minha casa.
В аптеке.
Farmacêutico.
Их можно курить в любой аптеке.
Podem ser compradas na farmácia.
В аптеке.
- Medina?