Баку перевод на португальский
68 параллельный перевод
Это Тофик Закирович Рустамов, мой непосредственный начальник, нефтяник из Баку.
- Raia! - Taia! Tofik, anda cá, quero apresentar-te!
Ладно, может я что-нибудь скажу Баку.
Está bem...! Talvez eu dê um lamiré ao Buck.
- Мерси баку! Твои родители не возражали против свидания?
Então, os teus pais repararam em nós, a encontrarmo-nos?
Слушайте, я позвонил Баку, чтобы посоветоваться, но не ожидал, что он вас сюда направит.
Quando telefonei ao Buck a pedir-lhe conselho, nunca esperei que ele vos mandasse cá.
Хочу написать аргументированное послание начальнику тюрьмы Джеймсу Баку.
Tenho de escrever uma carta dura a um tal Director Prisional James Buck.
прижатые к мусорному баку.
pressionado contra um contentor frio.
Обычно их возят на лимузине. Он повернёт и поедет по Абу-Баку.
Gira e baixa por Abu Baku, donde estivemos hoje.
Хочешь однажды проснуться на своей идиотской подушке и обнаружить Эми прибитой к мусорному баку? Или однажды утром включить радио и услышать, что она потерпела поражение,..
Quer acordar de uma das suas sonecas estúpidas e descobrir que Amy está morta na lixeira ou ligar o rádio para ouvir que ela foi retalhada...
Если бы только Баку не диагностировали фиброз, до получения страховки...
A não ser que Buck não tivesse sido diagnosticado com fibrose antes de comprar o seguro.
Люди просто копали дырки, чтобы добывать нефть в Баку и нефтяное производство действительно массово началось когда западные нефтяные компании
As pessoas estavam simplesmente a abrir furos para produzir Petróleo em Baku, e a produção disparou.
К 1900м, 95 % русской нефти производились в Баку.
Por volta de 1900, 95 % do Petróleo Russo provinha de Baku.
Впоследствии Баку превратился в огромный индустриальный центр и одним из наиболее богатых городов в мире.
Baku torna-se então num grande centro industrial e numa das cidades mais afluentes no mundo.
Баку, Азербайджан в Наши Дни
Baku-Azerbeijão Nos Dias de Hoje
На протяжении Второй Мировой Войны, войны машин, непрерывные поставки нефти из Баку обеспечили победу Русских против Немцев.
Durante a 2º Guerra Mundial, que foi a Guerra dos Motores, o abastecimento continuo de Combustível de Baku assegurou a vitoria Russa contra os Alemães.
Это что угодно - Баку-шмаку, что угодно, не Москва!
Isto é Baku-shmaku ( Azerbaijão ), qualquer coisa...
Баку, смотри, что я тебе принесла.
Baku, vê o que eu encontrei para ti.
Баку!
Baku!
Они идут, Баку!
Eles vêm aí! Baku!
Баку!
Baku.
- Баку, прячься!
- Baku, esconde-te.
Нет, Баку, ты останешься здесь.
Não, Baku, tu ficarás aqui.
Баку?
Baku?
Баку, не отставай.
Baku. Não te afastes.
Ох, Баку.
Baku...
Я Баку.
Eu chamo-me Baku.
Нет, я Баку.
Não. O meu nome é Baku.
Баку. Туду.
Baku, Tudu.
Баку, Дэлех здесь.
Baku. D'Leh está aqui.
Баку, иди сюда.
Baku, vem cá.
Они другие люди, Баку.
Eles não são homens como nós, Baku.
- Не бойся, Баку. Я вас освобожу.
- Não tenhas medo, Baku, eu levar-te-ei para casa.
Слушай, Баку, сегодня тебе нужно стать охотником.
Ouve, Baku, hoje tens de te tornar um caçador.
Баку, мы выбрали Маннака.
Baku, achámos o macho condutor.
Ну, на первом месте, конечно, Баку.
Baku está no topo da lista, é claro!
Больше всего Баку нравилось проводить выходные в НАСА, нажираясь и плавая в космосе.
O que o Buck mais gostava de fazer era passar fins-de-semana na NASA, a pedrar-se e a flutuar no espaço.
И в то же самое время Баку пришлось найти работу в Лос-Анджелесе, чтобы платить ренту.
Na mesma altura o Buck teve de arranjar trabalho em LA para ajudar a pagar a renda.
После того, как я позаботился о Хаггерти, я сказал Баку и Уэйну, чтобы русские позвонили мне.
Depois de tratar do Haggerty, pedi ao Buck e ao Wayne que pedissem aos russos para me ligar.
Но Баку и Уэйну было плевать.
Mas o Buck e o Wayne nem pareceram ligar.
Этому баку нужен новый фильтр.
Esta banheira precisa de um filtro novo.
Предполагается, что я буду драться с этой секретной тварью, приклеенный скотчем к мусорному баку, так?
Devo lutar contra uma fera grudado a uma caçamba?
Вот что имел в виду Джеймс, когда сказал Баку, что хочет все исправить.
Foi o que quis dizer ao falar que queria acertar as coisas.
Как вдруг, она подходит к мусорному баку и вынимает оттуда сверток с деньгами.
Uma bolsa de dinheiro.
все спешили к горящему мусорному баку садились вокруг него в гармонии и просто... ♪ шууу-уп ♪
juntavam-se todos naquele caixote do lixo em chamas onde nos sentavamos e harmonizavamos. Numa dessas noites, lembro-me que acabou-se a droga.
- Пап, пап! Нам нужно идти.. - иди прямо в Чайнатаун к мусорному баку,
-... para o lixo de Chinatown,
Баку, между прочим.
Baku, já agora.
Ќу, это туннель ведет к баку с акулами.
Bem, este túnel leva ao tanque dos tubarões
И мы опять вернулись к Хайбаку, которому нечего предъявить.
Resta-nos o Haibach, sobre quem não temos nada.
И мы опять вернулись к Хайбаку.
Resta-nos o Haibach.
Я иду к баку.
Estou a mover-me em direcção ao tanque.
- Мерси баку.
- De nada.
Мерси баку.
Merci beaucoup.