Баллады перевод на португальский
44 параллельный перевод
- Спасибо. Энди Уильямс, Перри Комо, избранные баллады Фрэнка Синатры.
Andy Williams, Pery Como and algumas baladas do senhor Frank Sinatra.
Баллады, в основном.
São sobretudo baladas.
- Мы не играем баллады.
- Nós não tocamos baladas.
Я сам, вроде как, предпочитаю баллады, но, э... выбери что-нибудь.
Eu gosto de baladas mas escolhe uma qualquer.
Ну как? Думаю, это подойдет даже для "Баллады о необрезанном мужчине".
Isto até vai tornar sofisticada "A Balada do Homem Não-Circuncidado".
"Не давать им спуску нехера!" Нахер баллады.
"Não há merda de abrandamento". Que se fodam as baladas.
Здесь половина - баллады.
Metade disto são baladas.
Чертовы баллады - это уже слишком.
Tracei o risco ao som de baladas!
Не нравится - скажи друзьям, чтобы клали в конверт. Баллады?
Dizem-me que no karaoke ele canta baladas japonesas.
Знаешь, я, конечно, не хочу разбивать ей сердце, но эти баллады достали и меня.
Não quero partir o coração da rapariga, mas já não aguento mais baladas.
в 14-ом веке рыцари писали любовные баллады и стихи замужним женщинам.
- Sabias que, no século XIV, os cavaleiros escreviam canções de amor e poemas à mulher amada,
Его первая любовь не была такой, как её возносили баллады 80-тых.
O seu primeiro amor não foi assim tão bom como as baladas dos anos 80.
Мерседес, ты правда считаешь, что ты лучше исполняешь баллады чем я?
Rachel, por que não deixas a Mercedes experimentar?
Давайте начнем с баллады. Мерседес, у тебе еще есть что-нибудь, в твоем репертуаре?
Sim, mas não é tão bom como o que tu possas cantar.
Ну, я... Мне тоже интересна сила баллады.
Bem, eu também estou muito curiosa sobre o poder da balada.
Наши баллады ужасны, потому что мы все расстроены.
Estamos distraídos e não cantamos certo.
- Сможешь. Просто помни о силе баллады.
- Lembra-te do poder da balada.
И, конечно, баллады.
Material para uma canção.
Баллады в стиле кантри про тупых овец, которые позволяют своим мужикам обманывать и избивать их, снося всё это во имя настоящей любви.
Uma daquelas tristes cantigas country sobre gajas burras, que deixam que os maridos lhes batam e enganem, tudo a bem do amor verdadeiro.
В конце каждой баллады тупая овца всегда подыхает.
No fim dessas cantigas, a gaja burra acaba sempre morta.
"Казарменные баллады", Редьярд Киплинг.
"Barrack-Room Ballads" de Rudyard Kipling.
Прямо сюжет для дивной трагидеской баллады.
Isso é material para uma maravilhosa balada.
И никто не поет баллады лучше тебя.
E ninguém sabe arrasar uma balada como tu.
Номер 2, не пой свои баллады Конфедерации в ванне.
Número dois : não cantes as tuas baladas da Confederação na casa de banho.
Он отсиживается в шахте в Миннесоте и переделал свои протестные песни в военные баллады.
Ele está escondido numa mina em Minnesota, a transformar as canções de protesto em baladas de guerra.
Самое время для "Баллады о Рэндалле Дж. Керси".
Mesmo na hora para "A Vida de Randall J. Kersey"
Хотя нам известно, что она любила рок-баллады 1980-х и пиццу с ананасом, оказывается, мы совсем её не знали.
Excepto que mesmo sabendo que ela gostava das baladas dos anos 80 e de ananás na pizza, parece que não a conhecíamos de todo.
Просто приходите вечером послушать рок-баллады 1980-х.
Apareça hoje à noite e ouviremos baladas dos anos 80.
Мне нравятся рок-баллады 1980-х.
- Eu gosto das baladas dos anos 80.
Прости. Вы, ребята... наслаждайтесь пиццей и слушайте рок-баллады, а я не могу. Я не могу.
Desculpem, vocês... deviam desfrutar a pizza e ouvir as baladas, mas eu não consigo fazer isso.
Может быть, у тебя частичная потеря памяти... белые тюльпаны, баллады... ты знаешь, что Кэролайн это нравится.
- Talvez estivesses num estado de fuga dissociativa. Tulipas brancas, músicas românticas... Sabes que a Caroline gosta disso.
Сейчас на не хватает только романтично баллады 80ых.
O que está a faltar agora é uma balada romântica dos anos 80.
Мне нет никакого дела до "Баллады о Бойде Краудере".
Estou-me nas tintas para essa Balada do Boyd Crowder.
Надеюсь, это не баллады для плакс.
Espero que não seja muito sentimental.
Нечто вроде баллады, супергеройской кроссовер сказки эпичных размеров
Tipo uma, uma balada, com cruzadas de super-heróis de proporções épicas.
Звучит как первая строчка наихудшей кантри-баллады, друг.
Parece o primeiro verso da pior canção que alguma vez foi escrita.
Негры пишут баллады о Люке Кейдже и прочее.
Há negros a escreverem baladas ao Luke Cage e essas merdas.
Когда я пою баллады, мой голос тоже хорошо звучит.
E posso... Quando fazemos baladas, a minha voz também soa bem.
Баллады - моя фишка.
As baladas são a minha onda.
Поющая вырезка БАЛЛАДЫ И САЛАТЫ - Как танцевали мы в день свадьбы
Como dançamos, Na noite do nosso casamento
А в караоке... он, по-видимому, поёт баллады.
Que outra música costuma ouvir?
"Эти источники включают в себя баллады певцов..."
" As suas fontes incluêm cantores nómadas, piratas, prisioneiros de guerra
Баллады - это мой конек.
Obrigada, Srta.
В нем самые улетные баллады 80х.
Tenho as grandes baladas dos anos 80.