Барьер перевод на португальский
363 параллельный перевод
Я подняла барьер.
E eu pus a barra mais alta.
Вплоть до момента, где он чувствует, что впереди них - барьер.
Até ao momento em que presenteei - á sua frente -... uma barreira.
Если вы сможете в себе перебороть барьер,
Se o seu coração permitir,
Нам не одолеть, как видно,... языка барьер.
" Oh, por que näo podem os ingleses aprender a...
Временной барьер преодолен.
A barreira do tempo foi quebrada!
Они пережили переход через барьер, как и мы.
Eles viveram além da barreira, assim como nós.
На краю вашей галактики есть энергетический барьер.
- Há uma barreira de energia.
Ни одно средство связи не может преодолеть барьер.
Nenhum tipo de transmissão penetra a barreira.
Барьер, через который мы пройдем, отрицательно заряжен.
A barreira que temos de atravessar é de energia negativa.
Этот барьер состоит из отрицательной энергии.
A barreira é composta de energia negativa.
Когда мы пройдем барьер, корабль взорвется.
- Na barreira, a nave explodirá.
Вы были нужны нам, чтобы пройти барьер.
Foram precisos para passar a barreira.
На досветовой скорости мы не сможем преодолеть барьер.
E não podemos atravessar a barreira com subluz.
Но почему же тогда световой барьер отличается от звукового?
Porque é que a barreira da velocidade da luz é diferente da do som?
Световой барьер - это фундаментальный закон природы, такой же основополагающий, как гравитация.
Em vez disso, a barreira da luz é uma lei fundamental da natureza, tão básica como a gravidade.
Тогда они построили небольшой самолёт. X-1, пытались и побили звуковой барьер.
Depois construíram um pequeno avião, o X-1, para tentar quebrá-la.
Человек, который преодолеет звуковой барьер, будет на вершине.
Quem quebrar a barreira do som será o maior.
Некоторые говорят, что звуковой барьер не может быть преодолён.
Alguns dizem que a barreira do som não pode ser ultrapassada.
Звуковой барьер - это ферма, где ты можешь купить небо.
Passar a barreira do som é como encomendar um lugar no céu.
Они могут сказать тебе, что звуковой барьер - это кирпичная стена.
Podem dizer-te que a barreira do som é um muro de tijolos.
Но хотя, как ты говоришь, звуковой барьер, на самом деле, не существует... сколько- -
Se, como dizes, a tal barreira não existe... quanto...
Первый парень, который побьёт звуковой барьер... получит бесплатную отбивную со всем гарниром.
O primeiro a ultrapassar a barreira do som, ganha um bife grátis com tudo.
Наконец-то мы преодолели звуковой барьер!
Finalmente passámos a barreira do som.
Звуковой барьер был преодолён.
A barreira do som foi ultrapassada.
Ќу вот. ћогу только сказать, не запнись о последний барьер.
Aí está! Só posso dizer que não caía no último obstáculo, com a meta à vista.
Временной барьер преодолен. Новые корабли способны...
A barreira do tempo foi ultrapassada, as nossas naves podem...
" наешь, € начинаю замечать здесь € зыковой барьер.
Sabes, acho que estamos... com um problema na linguagem.
Через дорогу был поставлен барьер.
Havia uma barreira no meio da estrada.
В машине сопровождения премьера сидели детективы. Они видели этот барьер на дороге?
O carro que seguia atrás, o dos agentes da polícia, também viu a barreira?
Их барьер могли убрать за считанные секунды.
E é claro que a barreira pode ter sido removida em poucos segundos.
Еще один барьер сломан!
Outra barreira quebrada.
Я просто пытаюсь определить барьер.
- Só estou a testar o envelope. - Devias testar o teu QI.
Без нее я могла бы пробить барьер.
Sem isto, podia quebrar a barreira.
Даже если мы пройдем через барьер... никто никогда не убегал от джем'хадар.
Mesmo que passemos a barreira, nunca ninguém escapou aos Jem'Hadar.
Даже если я смогу прорваться через барьер, как вы намерены улететь с планеты?
Mesmo que eu consiga passar a barreira, como pretende sair do planeta?
Цель проникла сквозь барьер.
Eh!
В тот же момент мы откроем барьер.
Abertura manual. E os Eva? Esperam por vocês.
Это существо установило какой-то подземный барьер.
A entidade estabeleceu um género de barreira subterrânea
Подземный барьер, упомянутый Джейбином, может иметь к этому отношение.
A barreira subterrânea que o Jabin descreveu deve ser responsável.
Я знаю, где можно пройти через барьер.
Sei onde poderemos passar através da barreira.
Мы должны преодолеть барьер в следующие 5 минут, чтобы привлечь их внимание.
- Devem estar por ali, agora. Temos de passar a barreira "warp" em 5 minutos para chamar a atenção.
Такой высокий уровень нейропептидов мог бы создать естественный барьер от биогенной энергии.
Níveis de neuropeptídeos altos assim podem muito bem criar uma barreira natural para a energia biogênica.
Твое выражение лица само только что сломало языковой барьер.
O teu rosto acabou de quebrar a barreira linguística.
Я чувствую твой ментальный барьер.
Eu sinto aquelas barreiras mentais se erguendo.
Б-барьер?
U-Uma barreira?
что появился барьер!
É verdade! Eu estava a girar à volta a grande velocidade, o que construiu uma barreira!
Я должен выиграть, взять этот барьер, выполнить свою работу.
Eu agarro este maldito e atiro-o para trás das costas no final!
Вы прямо как лошадь, которая не взяла барьер.
Parece um cavalo que falhou uma sebe.
У меня какoй-тo барьер в гoлoве с тех пoр, как Рэд забрал мoй блoкнoт и мoё дoстoинствo.
- Sim. Acho que tenho um bloqueio mental, sabes, desde que o Red levou... o meu livro de jogadas e a minha masculinidade.
Я хочу преодолеть этот барьер.
Quero quebrar a barreira do apagão.
Закрываю барьер.
É o Hyuga!