Бегите отсюда перевод на португальский
45 параллельный перевод
Но теперь лучше бегите отсюда!
Mas nâo fique aqui.
- Бегите отсюда.
- Vá, embora.
Бегите отсюда!
Vão embora!
Бегите, бегите, бегите отсюда, немедля!
Foge, foge! Tens de fugir! Foge daqui, agora!
Бегите отсюда!
Corram! Saiam!
Покажи свое лицо. Бегите отсюда! - О, так ты заговорил теперь, нельзя сказать, что я удивлен.
Injustiça social, a praga do 3º Mundo, a distribuição desigual da riqueza.
Бегите отсюда!
Corre!
Бегите отсюда!
Agora vá. - Obrigado.
Бегите отсюда!
É fugir!
Бегите отсюда и возвращайтесь с лицензией!
Vá-se embora e só volte com a licença!
Вперед! - Бегите отсюда.
Anda lá!
- Дети, бегите отсюда! Прячьтесь!
- Saiam daqui!
Бегите отсюда!
De sair daqui!
Бегите отсюда, джанки. Ой, смотри, но не трогай.
olhas mas não tocas.
Быстро забирай Алекс и бегите отсюда.
Vai buscar a Alex e foge agora mesmo.
Бегите отсюда! Бегите!
Quero que fujas!
Шей, бегите отсюда!
Shea, sai daqui!
Бегите отсюда!
Saiam!
Бегите отсюда! ..
Vão já para dentro!
Немедленно бегите все отсюда! Бегите отсюда, к чёртовой матери. Сейчас же!
Todos daqui para fora!
Бегите отсюда. Бегите отсюда.
Ir embora daqui.
- Бегите отсюда.
- Tens que correr. - O quê?
Вы двое, бегите отсюда, живо.
é simplesmente uma superstição.
Понимайте восстание и бегите отсюда.
Agora só vos resta revoltarem-se e fugir, estão livres!
Бегите отсюда!
Saiam daqui! Vão!
Бегите отсюда.
Vai, sai daqui.
Бегите отсюда!
Sai daqui!
Бегите отсюда.
Saiam daqui.
Бегите отсюда!
Saiam todos daqui!
Бегите отсюда. Быстрее!
Dirijam-se para a frente!
Бегите отсюда, сейчас же!
Tira-a daqui, agora!
Бегите отсюда!
Fujam!
Все, бегите отсюда! Давайте!
Saiam todos daqui!
Бегите отсюда!
Saiam daqui! Saiam daqui!
Бегите отсюда! Давайте, бегите! Бегите!
Vamos lá, saiam daqui!
Бегите! - Беги, беги отсюда!
Corram!
Бегите отсюда!
Saiam daqui!
Бегите как можно дальше отсюда.
Afasta-te o máximo que puderes. Desaparece em algum lugar.
Бегите отсюда!
Corram!
Слезь. Валите отсюда. Бегите в шул, девчушки.
Corram para a sinagoga, meninas.
Скорее! Бегите отсюда!
Fujam!
- Бежим! - Валим отсюда! - Бегите, мелкие...
Ponham-se a andar...
Прочь отсюда! Бегите!
Fujam daqui!