Берите всё перевод на португальский
104 параллельный перевод
Разбирайте их братья, берите всё!
Tu!
Но если вы настаиваете... Я возьму пару яиц на омлет моему оруженосцу. Берите всё что пожелаете.
Se quer mesmo agradecer-me... levo uns ovos para uma omeleta para o meu escudeiro.
Так, ребятки, берите всё это и на склад несите.
Rapazes vamos para o armazém. Vamos!
Берите всё, что влезет в машину.
Martin, traz o que puderes. Rápido!
Берите всё, что нужно.
Levem o que vos for útil.
Берите всё, что хотите.
! Levem o que quiserem!
Следите за флангами! Берите всё оружие, которое найдёте и будьте начеку.
Então, cavem buracos e apanhem qualquer arma que encontrarem... e estejam atentos.
Дерьмо! Берите всё, что можете унести, двигайтесь по верхней границе. Уходим!
- Ok, rapazes, apanhem o que puderem...
Берите всё, что у меня есть.
Pode levar tudo o que tenho.
Берите всё, что сможете унести. Особенно камеры и снаряжение.
Peguem no que puderem carregar, especialmente os equipamentos da câmara
Берите всё на чём есть ржавчина.
Levem qualquer coisa com ferrugem.
Берите всё, что нужно.
Leve o que quiser.
Вот, берите всё что хотите.
Toma, leva o que quiseres.
Берите всё!
Agarrem em tudo!
Берите всё, что хотите. - ( фр. )
Levem o que quiserem.
Пожалуйста, берите всё.
Por favor, levem o que quiserem.
Берите с собой все необходимое и отправляйтесь внутрь.
Peguem nas vossas coisas e entrem.
Берите всё!
Mas ele não sabe o que faz!
Берите все от леди.
Apontem tudo.
Вот так. Берите все, что хотите, но съешьте все, что взяли.
Aqui têm, Terráqueos, tirem o que quiserem, mas comam o que tirarem.
- Берите, берите все, мне ничего не нужно!
Leva, leva tudo, não vou precisar de nada.
Берите с собой все, что можно.
Guardem tudo o que conseguirem.
Так, хорошо. Теперь все берите партнеров
Façam pares.
Давайте, берите больше. Берите все.
Podem pegar quanto quiserem!
Берите все, что хотите.
- Tirem o que precisarem.
Берите всё.
Vão ver lá atrás.
- Берите все, что можете.
- Vende isto. Façam as malas.
Все берите с нее пример! Сегодня устроим праздник!
O sake é por conta da casa!
- Держу. - Все берите.
- Jà o tenho.
Гранаты! Берите все!
Viva, sim, levem tudo.
Берите все, что видите! Патроны, автоматы, гранаты!
É tudo de borla.
Берите все.
Leve, mas por favor... - Cala-te já!
Берите все.
Leve tudo.
Все берите карточки и приклеивайте ко лбу и...
Quero que o colem na testa. Escolham um cartão.
Вот, вот, возьмите, все берите по одному, вот так.
Aí tens, tira um, tira um, é tudo bom.
Берите, всё что хотите!
- Olha para o chão. Levem o que quiserem, por favor.
- Нужно вывести людей. Так, все, берите вещи и быстро покиньте помещение, как можно быстрее.
Peguem nas vossas coisas e saiam o mais depressa possível.
Зови своего клоуна-кузена. Берите молотки... И поправь тут все, малыш!
Diz ao palhaço do teu primo para trazer martelos e endireitar isto!
Эй, все, берите билеты на второе представление.
Pessoal, comprem os vossos bilhetes para o segundo espectáculo.
Давайте все.. Берите по дронту
Agora, todos vós... apanhem um Dodô.
Берите, здесь все.
O dinheiro está aqui. Toma-o todo e deixa-me ir.
Все берите пример с Янг.
Deixem a Yang ser um exemplo para todos vós.
Все, берите камни!
Todos peguem uma pedra!
Всё. Берите груз.
Agora levantem este vagabundo.
Все берите фонари.
- Muito bem, vão buscar lanternas.
Люди, все кто здесь, берите оружие!
Todos, peguem nas vossas armas!
Наука, философия, все представления человека о вселенной - вот они, берите.
Ciência, Filosofia. Qualquer ideia que o Homem teve sobre o Universo estava agora à mão de semear.
Берите все кости с розовой слизью и несите их сюда.
Recolham todos os ossos com caca rosa e tragam-nos para aqui.
Хорошо, все, берите портфели и ждите меня снаружи.
Muito bem, peguem nas vossas mochilas e esperem por mim lá fora.
Загружайте в машину. Берите все что есть.
Carreguem os camiões, peguem em tudo o que puderem.
Пожалуйста, берите с собой всё только самое необходимое.
Por favor, levem só bens essenciais.
берите все 39
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747