Всем привет перевод на португальский
950 параллельный перевод
Всем привет!
Olá a todos!
Всем привет!
Viva a todos.
Всем привет! - Давно надо было придти. - Где парни?
A grande abertura do Aeroporto Jett Rink e do Hotel Emperador... é o mais recente marco na dramática vida deste viril filho do Texas.
Передавай от меня всем привет.
Dá um olá a todos por mim.
Всем привет.
Viva!
Всем привет, добро пожаловать в Старый Тусон, известную киностудию.
Bem-vindos à velha Tucson, o famoso local de filmagens.
Всем привет.
Olá.
- Всем привет!
- Olá, garotos!
Давай пока, всем привет.
Até à vista. Adeus e boa viagem.
Всем привет!
- Como está toda a gente?
- Всем привет. Я дома.
- Ei, cheguei a casa.
Всем привет.
Olá. Esta é a lrmy.
Для меня самое раздражающее когда я несколько раз работал в офисе было когда вы приходите утром и говорите всем привет а потом в течении дня вам нужно продолжать приветствовать этих людей весь день, каждый раз когда вы их видите.
Para mim, o mais irritante, nas duas vezes em que trabalhei num escritório, é que, de manhã, diz-se "olá" a todos, e, depois, ao longo do dia, temos de cumprimentá-los sempre que nos cruzamos.
- У меня только двадцатка. - Всем привет.
Só tenho 20 dólares.
Всем привет!
Olá a todos.
Всем привет! Я - декан Петерсон.
Viva, sou o director Peterson.
Привет всем!
Está alguém em casa?
Всем привет.
- Olá.
Привет всем!
- Agora estou de bigode.
Привет всем.
Olá a todos.
Приветствую тебя, дедушка. Привет Антонио и всем остальным.
Adeus ao António e a todos.
Всем привет.
Saudações!
Всем, привет. Я понимаю, вы женитесь?
Ouvi dizer que vais casar-te.
Привет всем женатым мужчинам
Oi homens casados minhas saudações
Привет всем!
Olá a todos. Olá, querida.
Всем привет.
- Estás... - Olé.
Всем привет, смотрите, кого мы нашли!
Não esperem por nós, vamos lá ter.
Привет всем! Привет, сестрёнка.
Boa noite a todos!
Привет всем.
Olá para todos.
- Всем привет!
- Olá a todos!
Привет всем. Салют.
Olá, capitão.
Всем привет.
Olá a todos.
В эфире "Радио Нью-Йорк". Привет всем, кто нас слышит.
Rádio 77 em Nova lorque, está com a WABC.
Всем привет.
Olá, pessoal!
Привет всем!
Quero-vos a todos.
Всем привет!
O tempo está óptimo!
Привет всем!
Óla!
Привет всем!
Ah! Olá!
ѕользу € сь случаем, хочу от нашего лица передать привет всем поклонникам гибернации во всем мире.
Muito obrigado. Últimas palavras?
- Привет, Хайнлайн. - Ко всем чертям.
- Olá, Heinlein.
Привет всем!
- Olá a todos.
Привет всем!
Olá, todo mundo!
Скажи всем "привет!", Кент.
Diga olá, Kent.
- Окей, окей. Нет, послушай... Я хочу передать привет бас-гитаристу группы "Diamond Dave and Billy"... и еще всем малышкам на аллее Вью Молл.
Quero dedicar este grito a Diamond Dave... à Billy, o baixista... e a todas as garotas de Valley View Mall.
- Донна, передай всем твоим привет от меня. - Спасибо.
Dá cumprimentos meus em casa Donna.
Привет всем!
Olá, pessoal!
Привет всем!
- Olá a todos!
И всем остальным тоже привет.
E as boas-vindas a todos os que se juntam a nós.
Всем привет.
Bom dia.
Привет всем!
Olá.
Привет всем!
Olá, pessoal.
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет пап 48
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
приветствую всех 51
привет тебе 85
привет пап 48