Бесплатная перевод на португальский
300 параллельный перевод
Это была бесплатная статья, напыщенный ты дуралей.
É uma versão livre, seu cretino.
Бесплатная выпивка за счет заведения.
A casa oferece bebidas grátis!
Бесплатная ручка.
Ofereço-lhe uma caneta.
" Всю человеческую расу ждет бесплатная газовая ванна.
'Toda a humanidade à espera de um banho de gás grátis.'
Отличная бесплатная жрачка.
Foi um jantar estupendo.
Будет чудесная машина, квартира, бесплатная парковка...
Podíamos arranjar um apartamento magnífico, carro, parque grátis...
Ваша мечта ставшая явью, плюс бесплатная стоянка.
O seu sonho realizado e tem muito espaço para estacionar.
12 долларов и бесплатная жратва! Ура притонам!
Doze das grandes e uma refeição de borla!
Потом мы поженились, и я поняла, что всё, что ему было нужно - бесплатная домработница.
Em troca da conta. Chegou na hora. Harry, cuidado.
Бесплатная еда?
Comida grátis?
Но Мардж, к нему прилагалась бесплатная курительная трубка.
Mas, Marge, este traz de oferta um cachimbo de milho.
Для начала - бесплатная копия "Отцовства" Билла Косби.
Para principiantes, Sr. Simpson leve esta cópia de Paternidade por Bill Cosby.
Бесплатная занавеска!
Uma cortina do chuveiro de graça!
- Бесплатная занавеска!
Uma cortina do chuveiro de graça.
У меня одно условие, бесплатная футболка, Джесс. - Что?
- Vou querer uma t-shirt de borla.
- Хорошо, бесплатная футболка, Свуп. Как скажешь. - Да!
- Uma t-shirt de borla.
Подумай об этом... номера повышенной комфортности, управление землями, бесплатная пища... любой, кого ты сможешь поймать, убить и съесть.
Pensa nisso. Quartos de luxo, comida de graça. Todos os que conseguires apanhar, matar e comer.
Всем бесплатная выпивка.
Bebidas para todos.
Как вы знаете, первая строфа - бесплатная, но следующая будет вам стоить 3 франга.
Como vocês sabem, o primeiro verso é livre, mas o próximo verso custará a vocês três frangs.
И в будущем тебе бесплатная работа не светит.
Não vejo muito trabalho pro bono no teu futuro mais próximo.
Я угощу тебя выпивкой. На встречах выпивка бесплатная.
Os copos costumam ser de graça.
Бесплатная энергия. Навсегда. Да.
- Energia livre para sempre.
Все нормально. Эта информация бесплатная.
Não faz mal, foi oferecida.
- Бесплатная поездка в Индию.
- Foi uma viagem à borla, à Índia.
Это бесплатная услуга.
É grátis.
Целую неделю бесплатная картошка фри!
Batatas fritas de graça por uma semana!
Ну же, бесплатная пицца.
Grátis! Vá lá, pizza grátis.
В конце концов, это бесплатная программа.
No final de contas, é shareware.
[Сльышньы вздохи] Вот тебе и бесплатная доставка на дом!
Um carro já teria dado para o gasto! Que bom.
Бесплатная реклама, причём долгоиграющая.
É publicidade grátis e vai durar meses.
Бесплатная медицина для всех.
Todos temos cuidados de saúde grátis.
Бесплатная поездка в Италию.
Uma viagem à borla a Itália.
Если она бесплатная, почему я должен за неё платить?
Se é de graça, por que me cobras por ela?
Бесплатная яхта
Oferece-se barco!
Унего бесплатная линия.
Posso dar-lhe o seu telefone grátis?
В молодёжной христианской организации есть бесплатная программа... и Люси может воспользоваться этой программой.
Há um programa gratuito no YWCA... e a Lucy pode ir a esse programa.
Отлично. Бесплатная выпивка.
Boa, a happy hour.
Здесь бесплатная выпивка.
Eles têm bar aberto.
На углу Лайлак есть бесплатная клиника для душевнобольных.
Há um hospício gratuito na esquina da Lilac com a East Valley.
- А бесплатная выпивка будет?
- Isso mesmo. - Com bar aberto?
Что касается здравоохранения, то в больницах вводится бесплатная раздача марихуаны для лечения таких хронических заболеваний, как зудящий пах.
"Quanto à Saúde, " a marijuana será dispensada, grátis, através da Caixa, " para o tratamento de doenças como o escroto comichoso.
Кабельное, бесплатная парковка... не надо вылезать из постели чтобы пописать.
TV por cabo, estacionamento grátis... Não tenho de me levantar da cama para mijar.
До семи вечера в стрип-баре бесплатная жрачка.
O bar de strip serve putas grátis antes das 7 : 00.
У нас были бы бесплатные СМИ, бесплатная перевозка, бесплатная энергия для всех.
Teríamos comunicações de massa gratuitas, transportes gratuitos... Energia gratuita para todos.
Бесплатная уборная для заказавших биф строганов
CASA DE BANHO SÓ PARA QUEM COMER STROGONOFF
Вот твои права на управление машиной, мотоциклом, лодкой, автопогрузчиком... карта скидок и бесплатная ручка от Автоинспекции.
Aqui está a tua carta de condução, carta de mota, carta de barco, carta para operar uma empilhadora, um passe para passares à frente e uma caneta grátis da D.M.V..
Бесплатная жидкость для полоскания рта!
Elixir oral de graça!
Бесплатная кровь.
Sangue gratuito.
У них бесплатная еда.
Eles têm comida grátis.
Бесплатная сервеза, бесплатная еда.
- O que há por lá?
Акакдемия "Норт-Поинт" - это не бесплатная школа.
Ela não está mais fazendo "dildo"?