Боге перевод на португальский
220 параллельный перевод
Я хочу спросить его о Боге.
Quero perguntar-lhe sobre Deus.
И ты говоришь о Боге?
Você fala de Deus?
Ты считаешь невозможным, чтобы и ты, и я думали о Боге?
Você também acha isto impossível que nós, também, poderíamos pensar em Deus?
Я не о боге, а о том, во что верят люди.
Estou a falar das crenças das pessoas.
Не только религии, не только разговорам о самом сокровенном или о душе, или о Боге.
Eu não falo do "Eu" interior nem da alma ou inclusive de Deus.
Я говорю о Боге, дьяволе, говорю об аде, о рае.
Falo de Deus e do Diabo, do Céu e do lnferno!
Мы не делаем хочеш услышать о Демонах или боге или чем нибудь.
Não queremos saber de demónios, nem de Deus, nem de nada.
Не в Боге, а в нас самих скрывается объяснение бессмысленного ужаса существования.
Desde que dispensamos Deus... ñ temos nada para explicar este horror sem sentido chamado vida.
Я думал о высоких материях. О Боге и его отношениях с Ирвингом Саксом и Р.Х. Левином.
Estava tendo pensamentos profcndos... sobre Decs e sca relação com Irving Sachs e R.H. Levine.
- Барри. Я не знаю многого о Боге И я никогда не был очень религиозным, Но вы не можете избавиться от ощущения, что что-то не так...
Não sei muito sobre Deus, nem sou muito religioso, mas... não posso deixar de sentir que há algo errado...
Я не хожу в церковь, я не говорю о Боге...
Não sou praticante. Não uso a palavra Deus.
Он празднует за двоих. Они с Беном надерутся и будут спорить о вере и Боге.
Ele e o Ben vão ficar alegres e discutir teologia.
Повтори, я не слышала Что уже говорить о боге, ведь он же на небе..
Eu não ouvi nada e o teu Deus está lá longe no céu!
Будете самые крутые дети в школе. Поболтаем о Боге
Vão ser os miúdos mais fixes no recreio.
Поэтому, встречайте "Поболтаем о Боге", при поддержке ресурсов Эйс Релиджен, где говорят :
E nesse espírito trazemos-lhe "Falando de Deus"... patrocinado por Ace Religious Supply, onde eles dizem...
Сегодня христианин не считает, что нуждается в Боге.
Hoje em dia o Cristão pensa que não precisa de Deus.
- Вообще-то, она пела о Боге.
Na verdade, ela está a canta sobre Deus.
Я не знаю ничего о Боге.
Não sei nada de Deus.
К чему пришел в размышлениях о душе и Боге? И сотворении мира? ..
Q ue meditações efectuei sobre Deus e a alma e sobre a criação do mundo?
Говорил о Боге и о дерьме.
Falou de Deus e de cagar.
- Вот сейчас, например, когда мой желудок полон, у меня возникло желание поговорить о Боге.
Agora, por exemplo, com o estomago cheio, Sinto vontade de falar sobre Deus.
Здесь что-то о Кровавом Боге... духе двенадцати.
Fala do Deus do Sangue e dos Espíritos dos Doze.
Сейчас не так уж часто слышишь о Боге.
Já não se ouve falar assim tanto de Deus.
Ну что, разуверился в своём Огненном Боге?
O anel de fogo de Jesus deixou-te?
Если наши отцы бросили нас, то что это говорит тебе о Боге?
Se os nossos pais nos deixaram, que te diz isso sobre Deus?
- Цель тантрической то есть "священной сексуальности..." ... мы говорим о Боге, выплескивая сексуальную энергию.
O objectivo do tântrico, para nós, "sexualidade sagrada", é sentir o divino e a fusão com ele.
О Боге мы тоже забудем?
Não estaríamos a desistir de Deus também?
Пришло время поговорить о Боге?
Agora estamos a falar de Deus?
Речь не о Боге а о вере.
Não é Deus... ... é a fé.
Ты действительно веришь, что эта болтовня о Боге - правда?
Acreditas mesmo que isto de Deus é mesmo verdade?
Я помню, когда все это начиналось, не было никаких разговоров о Боге - мы называли тебя человеком.
Ainda me lembro quando tudo isto começou. Nada de Deus, era apenas um homem.
В боге нет смысла.
Deus não faz sentido.
Вы спокойно смотрите на моё лицо,.. ... но содрогнулись, когда я заговорил о Боге.
Consegue olhar para a minha cara... mas ficou retraída quando mencionei o nome de Deus.
Сентиментальная чушь о Боге, смерти, росе и феях.
Uma poesia sentimental e horrível sobre Deus, a morte, o orvalho e fadas.
Если человек создан по божьему образу, что мы тогда можем сказать о Боге?
Se o Homem foi criado à imagem de Deus... o que é que isso nos diz sobre Deus?
Вся идея о Боге была выдумана человеком.
O conceito de Deus... foi pensado pelo homem.
Что касается меня, то я считаю, что в Дьяволе смысла больше, чем в Боге.
Se me perguntarem a mim, o próprio Diabo faz mais sentido do que Deus.
Смею предположить, что мистер Кромвель заколдовал вашего мужа и заставил его забыть о Боге, короле, долге и привилегиях лорда.
Só posso supor que o Sr. Cromwell lançou um feitiço no seu marido. E isto fê-lo esquecer o seu Deus, o seu Rei, os seus deveres e os seus privilégios como Lord.
На воздухе легче думать о Боге.
Oh! Melhor do que ler livros, é o que eu digo.
Придёт Помогающий, который откроет истину о Боге и Он сойдёт от Отца.
O "Salvador" virá revelá a verdade sobre Deus e será enviado pelo Pai.
В последнее время я много думал о Боге и смерти.
Ultimamente tenho pensado muito sobre Deus e sobre a Morte.
Задать вопрос о Боге!
"Acredita em Deus"?
Быть может, это больше говорит о Гарварде, чем о Боге.
Talvez essa declaração diga mais sobre Harvard que sobre Deus.
Когда я говорю о вере, почему ты всегда полагаешь, что я говорю о боге?
Por que depreendes que falo de Deus sempre que te falo em fé?
Не из-за всей этой чуши о "боге войны"
Não por causa de qualquer um destes... Deuses-da-Guerra sem sentido.
В Декларации независимости говорится о Боге, как мы были созданы, какой дар нам дал Создатель.
A Declaração da Independência fala de Deus. De como somos criados.
Вы не должны так говорить о боге.
- Não deveria falar assim de Deus.
Говорил о боге, милосердии и всякой такой белиберде.
A falar de Deus, perdão, só loucuras.
Мы говорили о Боге, а она завопила, что я попаду в ад!
Deu-me cá uma dor de cabeça!
О Боге
Deus...
Вы говорите о боге, а потом поступаете вот так?
- Fala sobre Deus e faz isto?