Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Будем есть

Будем есть перевод на португальский

571 параллельный перевод
"Когда же мы будем есть?"
"Quando comemos?" " E todos perguntam em bom tom :
Но на что мы будем есть? - Слушай...
Mas como é que vamos comer?
Что будем есть?
E comer?
Мы будем есть вместе.
As refeições faremos juntos.
Капитан! А что мы будем есть
Ouça, capitão, que comeremos?
Сейчас будем есть.
Hora de comer.
Что мы будем есть, а?
O que é que vamos comer?
Это зависит от того, что мы будем есть.
Depende do que pedirmos.
Маловерные... не говорите, что мы будем есть?
"O que vamos beber? O que vamos vestir?" Quando todas essas coisas são para os pagãos e não para vós.
Мы будем есть этот пирог или нет?
Vamos comer a torta ou não?
Что мы сегодня будем есть?
Talvez fosse da comida de hoje...
Что будем есть?
Qual vai ser o jantar?
Будем есть говяжью печень по-венециански в особом соусе винегрет, который так и сочится железом, и с луком-пореем, в котором тоже железа хватает.
Vamos jantar fígado de vitela... preparado a "la veneziana" numa salsa especial de vinagreta... carregado de ferro e alho-porro. Cheio de ferro.
Ладно, будем есть пирог.
Tudo bem, comamos o bolo.
Что будем есть сегодня?
Que querem comer esta noite?
Мы заполним водой бассейн и будем есть три раза в день.
Encheremos a piscina e comeremos três vezes por dia.
Мы наполним бассейн водой, будем есть по три раза в день.
Vamos encher a piscina e comer três refeições por dia.
Мы будем есть без неё? - Она, должно быть, ужинает в кафе.
Acho boa ideia e já era tempo.
- Что же мы будем есть?
Como é que vamos comer?
С этого времени мы будем есть отдельно от вас!
A partir de agora faremos as nossas próprias refeições
Мы будем есть в столовой, как нормальная семья.
Vamos comer na sala de jantar como uma família normal.
– Так когда мы будем есть?
- Quando comemos?
Где мы будем есть?
Onde vamos comer?
А потом будем есть, пока нас не прогонят!
Como nos tempos antigos.
Если мы все застроим, что мы тогда будем есть?
Se toda a gente construísse nela o que que iríamos comer?
- Когда мы будем есть?
Não.
Мы будем есть бензин.
Vamos comer gás.
Будем есть. Давай сюда!
Agora, vamos comer.
Что мы будем есть?
O que vamos comer?
Мы будем существовать всегда, отец, потому что мы и есть народ.
Vamos continuar sempre, pai, porque somos o povo.
Мы будем ждать вас и будем рады увидеть. - Правда, Вита? - Элвуд, я уверена, у этого человека есть свои друзья.
- Tenho a certeza que este senhor tem os seus amigos.
Будем использовать то, что у нас есть.
Usamos o que temos.
Будем есть просо.
Teremos que nos safar com painço!
Остановимся у закусочной и закажем курицу и будем есть её руками. Привет, у вас здесь хорошее место.
Juana, que tal um hambúrguer e uma fatia de tarte?
То есть будем шутить?
Nada se parece mal, verdade?
Возьмем скотч, будем звонить во все двери... и кричать "полиция". Есть идея. Интересно, кто-нибудь выйдет?
Pois, levamos o whisky para baixo, tocamos às campainhas a gritar "Polícia", só para ver quem sai do apartamento de quem.
Будем надеяться, что он выйдет там, где уже есть наши люди.
Esperemos que ele escolha uma saída que já está a ser vigiada.
То есть спички тянуть не будем?
Não tiraria à sorte?
То есть мы будем только следовать за ними, или мы попытаемся арестовать их?
Ou seja, vamos... continuar a segui-los até os encontrarmos... ou quê?
Веревки у нас есть, нарежем их, скоро будем наверху.
Temos cordas, devem ter comprimento suficiente. São só uns trezentos metros.
Значит, будем здесь 5 дней Здесь есть, на что посмотреть
- Então ficaremos cinco dias. Há tanto para ver e fazer!
Мы будем по тебе скучать. - Но у меня есть и хорошая новость.
- Mas também tenho boas notícias.
Будем соседями. У моей жены, Фрума Сары, покойся она с миром, есть там брат.
Minha mulher, Fruma Sarah, que descanse em paz, tinha um irmão lá.
Есть множество вариантов ответа. Один из них - может быть, мы будем первыми.
Há várias possíveis respostas, uma delas, é que talvez sejamos os primeiros.
Ладно, что будем делать с...? У тебя есть идеи, да?
Tens alguma ideia?
" о есть, мы тут будем жить.
Quer dizer, é aqui que vamos viver.
Наша земля это всё, что у нас есть, и мы будем за неё драться.
A nossa terra é tudo o que temos, e vamos defendê-la.
То есть без вариантов - мы будем заканчивать фильм.
Não está escrito nas cartas que não conseguirei terminar o filme.
Но мы будем осторожны и разделим то, что у нас есть на несколько раз.
Vamos ser cautelosos, e racionamos o que temos.
Мы это есть будем?
Vamos mesmo comer isso?
Будем надеяться, у них есть коктейль-бар.
Esperemos que haja um bar decente por aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]