Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Бывшего мужа

Бывшего мужа перевод на португальский

187 параллельный перевод
Вы бы захотели постоянно видеть над кроватью лицо бывшего мужа? Вы бы захотели?
Gostaria de acordar a ouvir os passarinhos e depois deparar-se com a cara de um ex-marido?
Она видела бывшего мужа убитой. Он как раз выходил из агентства.
Viu o ex-marido da vítima a sair do edifício quando voltou.
Я поражаюсь терпению твоего бывшего мужа.
Admiro a paciência do teu ex-marido.
Я познакомилась с ней через моего бывшего мужа, Джеремаю.
Conheci-a através do meu ex-marido, o Jeremiah.
У моего мужа, ну, у моего бывшего мужа, был роман когда мы были женаты.
O meu marido, ou melhor, o meu ex-marido teve um caso quando éramos casados.
Хотела рассказать про бывшего мужа.
É sobre o meu ex-marido.
- Ну, сначала я должна сказать... что оставила бывшего мужа по очень веским причинам.
Primeiro deixa-me dizer... que larguei o meu marido por razões muito boas...
- Не так, как моего бывшего мужа.
Não é como o meu ex-marido.
Хозяина моей съёмной квартиры и моего бывшего мужа, чёрт возьми.
Me faz lembrar de quem não gosto... o inquilino e meu ex-marido.
Судья отклонил иск по угону автомобиля и заставил ее бывшего мужа выплатить ей все алименты.
O juíz ignorou as acusações de roubo... e obrigou o ex-marido a pagar as pensões em atraso.
В доме её бывшего мужа в этой вонючей постмодернистской коробке, если хочешь.
Na ultramoderna casa do ex-marido dela, se lhe der na gana.
Я соседка сестры бывшего мужа Кэрол
Sou colega de casa da irmã do ex-marido da Carol.
- Чтобы порадовать твоего бывшего мужа?
Um quê? - Para agradar o teu ex-marido?
Ну, это её дочь, и ваше поведение совершенно в стиле её бывшего мужа.
Esta é a filha dela, e isto é uma coisa típica de ex-marido.
Если ты купишь кровать у бывшего мужа Дженис то это как предать Чендлера.
Se comprares uma cama ao ex-marido da Janice, será como trair o Chandler.
Могу я остановить машину возле дома моего бывшего мужа?
Posso ir a casa do meu ex-marido?
Я всё представляю обнищавшую 30-летнюю мать-одиночку,... бывшего мужа которой сравнивают с Пабло Эскобаром.
Não paro de ver uma mulher de 30 anos, cheia de dívidas e mãe de dois filhos, cujo ex-marido é comparado ao Pablo Escobar.
Это на счет моего бывшего мужа.
É sobre meu ex-marido.
Это на счет моего бывшего мужа. Я знаю, что вы с ним близки, что ты предан ему. Я знаю, что вы с ним близки, что ты предан ему.
Sei que estás muito unido a ele, que lhe dedica muito tempo.
- Слова типичного бывшего мужа.
- Falas como um verdadeiro ex-marido.
БРУК По-моему, моего бывшего мужа пугал мой сексуальный... БРУК даже не знаю, как сказать... аппетит.
Na verdade, acho que o meu ex-marido ficou assustado... com o meu apetite... nem sei como dizer.
— Я говорю про твоего бывшего мужа. Про Айвана!
Falo do teu "ex", do Ivan!
Я пытаюсь спрятаться от бывшего мужа.
Estou só a tentar esconder-me do meu ex-marido.
У Вашего бывшего мужа слишком много связей. И он хочет любой ценой оставить детей за собой.
O seu ex-marido tem muitos contatos e está determinado a afastar as crianças de você.
Очевидно, этот негодяй узнал, что она одинока и что у нее есть деньги от бывшего мужа, и решил обмануть ее.
Acho que estes dois vermes calcularam que ela estava sozinha, que recebia dinheiro do marido morto e um seguro de vida militar.
Почему ты постоянно приглашаешь своего бывшего мужа и его подружку?
Porque estás sempre a convidar o teu ex-marido e a namorada?
У моего бывшего мужа отличная страховка, и он сказал, что женится снова, чтобы меня оперировали.
O meu ex-marido tinha um bom plano e voltou a casar-se comigo para eu fazer a operação.
Слушай, это твои дела, а мне не стоило в душе упоминать бывшего мужа, так что я больше так не буду.
Ouve... o teu trabalho é um assunto teu e eu trazer o meu ex-marido à conversa no duche não está certo, por isso... não volto a fazê-lo
И тебе привет. Напоминаю, я твой брат, и надеюсь ты помнишь своего бывшего мужа Ричарда.
Olá, sou o teu irmão e acho que te lembras do Richard, o teu ex-marido.
Девушка моего брата... и бывшего мужа.
O par do meu ex-marido e do meu irmão...
Она отменила обед со мной ради бывшего мужа.
Ela cancelou o almoço comigo para ficar com o ex-marido.
Ты отец подружки моего бывшего мужа.
És o pai da namorada do meu ex-marido.
Ты встречаешься с отцом подружки твоего бывшего мужа?
Namoras com o pai da namorada do teu ex-marido?
Сегодня "Пост" опубликовал выдержки из книги моего бывшего мужа.
Que o Post publicou um excerto do livro do meu ex-marido esta manhã.
Сегодня "Пост" опубликовал выдержки из книги моего бывшего мужа.
O Post publicou um excerto do livro do meu ex-marido esta manhã.
Это совокупность факторов, состоящая из бывшего мужа-козла, желтой прессы, часть из которой, сэр, принадлежит TMG и религиозных групп, которых бесит, что я...
É uma combinação de um ex-marido reles, com os media sensacionalistas... alguns dos quais propriedade da TMG e com grupos religiosos furiosos com o facto de eu...
Это точно уж заставит твоего бывшего мужа ревновать.
Posso ajudá-lo?
Он тайный лучший друг моего бывшего мужа?
Ele é, secretamente, o melhor amigo do meu ex-marido?
И я не стану их разрушать из-за ненормального бывшего мужа!
E eu não o vou mandar fora para livrar a cara do meu ex-marido abusivo.
Влияние моего претенциозного бывшего мужа.
Acho que é influência do meu pretensioso ex-marido.
Ты обвиняла своего бывшего мужа и я тебе верил.
Tu culpaste o teu ex-marido por aquilo que aconteceu e eu acreditei em ti.
Кое-что о доходах бывшего мужа.
Algo sobre pagar ao seu ex-marido.
Нам нужно задать вам несколько вопросов на счет вашего бывшего мужа Неда Квинна.
Precisamos de falar consigo sobre o seu ex-marido, Ned Quinn.
Скажите вашему адвокату, что если он ищет необоснованные трать, пусть посмотрит, были ли со счета вашего бывшего мужа какие-либо переводы в банки, расположенные в России.
- O quê? Diga ao seu advogado se procura gastos superfulos Que procure nas contas do seu ex. na Russia
Любовницей бывшего мужа я быть не готова.
A última coisa que devo ser agora é tua amante.
Дай мне телефонные записи бывшего мужа.
- Não importa. Traz-me os registos telefónicos do ex-marido.
Я подозреваю бывшего мужа, ребенок остался невредим.
Suspeitei do ex porque a criança saiu ilesa.
Что касается Джозефины,.. ... она стала хозяйкой бывшего кафе своего мужа...
Quanto a Joséphine, tomou ela o aluguer do velho Café.
Бывшего мужа.
Ex-marido!
Простите меня, что я таким способом вас вызвала. Но семья моего мужа сильно пострадала во время войны. И я не хотела садиться за стол бывшего французского солдата, на глазах у своего мужа.
Desculpe abordá-la assim, mas a família do meu marido sofreu muito durante a guerra e não quis dirigir-me à mesa dum soldado francês veterano à frente dele.
Бывшего мужа.
Ex-marido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]