Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Были проблемы

Были проблемы перевод на португальский

1,691 параллельный перевод
Но у него были проблемы с предыдущим производителем мотоциклов.
Mas ele teve alguns problemas com o construtor anterior.
Помните, как в 2006, когда Pосси выступал на желтом байке за команду "Кэмел-Ямаха", у него были проблемы с мотором в Ле-Mане, а в Лагуна Сека вообще мотор взорвался, но к концу года в Валенсии он был лидером чемпионата,
Lembram-se em 2006, quando Valentino Rossi conduzia a Camel Yamaha amarela e teve o acidente com motores em Le Mans e um motor que explodiu em La Laguna, quando chegámos ao fim do ano, em Valência, ele levava oito pontos de avanço,
У меня были проблемы с выбором человека.
Eu tinha muita dificuldade na escolha de um homem.
Ќо, в общем, у нас были проблемы более важные, чем познание Ѕога. - ѕон € тно.
Mas tivemos preocupações mais prementes que aprender sobre Deus.
Там были проблемы с экологией, и мы прилетели сюда в поисках нового дома, но... Нас нашли, посадили в тюрьмы... затравливали.
A vida lá não era sustentável, por isso viemos cá à procura de um novo lar, mas fomos descobertos, encarcerados perseguidos.
У нее были проблемы с легкими. Пришлось интубировать.
- Problemas respiratórios, tivemos de a intubar.
У вас давно уже были проблемы в браке.
Tem tido problemas há anos.
Значит круг наших подозреваемых теперь расширился до всех, у кого были проблемы с тонганцами. Да.
A nossa lista de suspeitos expandiu-se para qualquer um com rixa com os tonganeses.
Итак, вы думаете, у него были проблемы на работе?
Acha que tinha problemas no trabalho?
Может, у них были проблемы с законом в более раннем возрасте.
Talvez tenham tido problemas quando eram mais novos.
Когда моя тётя только приехала, у неё были проблемы с машиной и....
Quando a minha tia ia chegar, ela teve uma avaria de carro e
У нее были проблемы с машиной, наверно.
Ela teve uma avaria no carro. Acho eu.
Были проблемы со сном?
Tens tido problemas em dormir ultimamente?
У меня всегда были проблемы с допуском к себе людей.
Sempre tive dificuldades em me abrir.
У Хартли были проблемы?
O Hartley tinha problemas?
Ещё у него были проблемы с азартными играми.
Também tinha problemas de jogo.
И у него были проблемы с азартными играми.
Tinha problemas com o jogo.
У него были проблемы с кем-нибудь в тюрьме?
Ele tinha problemas com alguém na prisão?
Мы знаем, что у него были проблемы, но не каждый ходит к ворам за кредитом.
Nós sabemos, que ele estava com problemas, mas nem todos vão ter com a máfia para terem um empréstimo.
Не хотелось бы, чтобы у тебя были проблемы.
Só não quero que te magoes.
У нас есть доказательства того, что у Ренни были проблемы с азартными играми.
Temos provas que o Renny era viciado em apostar.
4 месяца назад, у меня были проблемы со зрением и с равновесием, и в New York Mercy мне поставили диагноз.
Há quatro meses, tive problemas de visão e equilíbrio e diagnosticaram-me no New York Mercy.
У Вашего парня были проблемы с другими реконструкторами?
O seu namorado tinha algum problema - com outros protagonistas? - Diria que sim.
" парн € были проблемы.
- O miúdo tinha problemas.
Ладно, покажите-ка, с чем еще были проблемы.
Muito bem. Porque não me mostra o que aconteceu antes?
Я имею в виду, у них были проблемы, но нет.
Tinham os seus problemas, mas não. Quer dizer, eu...
Были бы проблемы с мочевым пузырем, в отличие от феохромоцитомы.
Provocaria problemas de vesícula, diferente de feocromocitoma.
Но проблемы с сердцем были первыми.
Mas os problemas cardíacos surgiram primeiro.
Одно простое движение руки и наши проблемы были бы решены.
Um simples movimento, e os nossos problemas afastados.
Мне кажется, что Ф.О.З были не единственными, кто затрагивал эти проблемы.
Não creio que tenha sido só a FLT que começou a subir a parada.
Были ли у него с кем-то проблемы?
É? Ele tinha problemas com alguém?
У него были ужасные проблемы со слюной.
Ele tinha um problema terrivel com a saliva.
Миссис Прескотт, вы не знаете, были ли у вашей дочери проблемы с кем-нибудь в школе?
Prescott, sabe se a sua filha tinha problemas com alguém na escola?
А этот парень, мёртвый, были ли у него ссоры с кем-то, проблемы с другими бездомными? Да.
- Disse aos policiais que ele foi morto entre 2h45 e 3h30.
Если бы он был где-то еще в Кандагаре, у него были бы большие проблемы.
Se estivessem noutro lugar de Kandahar, estava em apuros.
- Слышал, у Флэкса вчера были какие-то проблемы с легкими.
- Ouvi dizer que o Flacks teve alguma coisa, com os pulmões na última noite.
- Потому что проблемы, которые ты решала, были не твоими собственными.
Porque os problemas que resolvias não eram teus.
Вы знали, что у Райкера были финансовые проблемы?
Sabe se o Riker tinha problemas financeiros? Não.
Миссис Тейлор, я понимаю, вам нелегко, но вы не знаете, у Дэвида были враги, проблемы...
Sra. Taylor, sei que é muito difícil para a senhora, mas sabe se o David tinha inimigos ou problemas? Sei o que está pensando.
Были ли у вас каких-либо проблемы здесь, вы знаете, споры, такого рода вещи?
Teve algum problema aqui? Discussões, esse tipo de coisas?
Без имени. должно быть что то важное. Я имею ввиду, что у него были бы проблемы из за кражи манифеста.
Deve ser importante, pois se ele se deu ao trabalho de roubá-lo.
Мы были правы насчет проблемы мозга, но ошибались по поводу токсичного и металического отравления.
É um problema cerebral, mas não houve inalação nem envenenamento.
У меня были некоторые проблемы с машиной, и...
Tive problemas com o carro e...
Это не для кого не секрет, что у Мэнни были проблемы.
Não é segredo nenhum que o Manny tinha problemas.
У него в последнее время были какие-то проблемы?
Ele teve algum problema recentemente ou...
Да. Маркус упомянал об затруднениях которые у него были с деньгами или другие проблемы?
O Markus falou de algum problema que tinha?
У меня и Морин были некоторые проблемы, с тех пор как она пыталась выпустить историю о фальшивом романе.
Eu e a Maureen temos tido alguns problemas desde que ela tentou lançar a história do caso falso.
В конце концов, у Чарли были серьезные проблемы с психикой.
Afinal, a Charlie tem tido problemas de saúde mental graves.
Очевидно, что у Вас глубокие проблемы, я буду более чем рада помочь, если бы Вы были заинтересованы в терапии.
É óbvio que está profundamente perturbado e adoraria ajudar, se estivesse mesmo interessado em fazer terapia.
Ну, пару месяцев назад или около того, после смерти ее отца у нее были некоторые проблемы.
Há uns meses, depois da morte do pai, passou por uns problemas.
Были другие проблемы
Mas houve mais problemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]