В другой комнате перевод на португальский
214 параллельный перевод
Скажи ей, чтобы играла в другой комнате.
Diga ao Kelly que ela joga na sala ao lado.
С ней беседуют в другой комнате.
Está noutra sala a ser interrogada.
- Я-я-я лягу в другой комнате, если можно.
Vou dormir noutro quarto, se puder ser.
Я уже старая, ничего не хочу, но боюсь, когда никого нет в другой комнате.
Sou uma velha mulher, e não peço por muito, mas fico com medo sem ninguém no apartamento.
В другой комнате девочке сняться рыбки, тёмные омуты и водорослевые леса.
No outro quarto a menina sonha com peixes e o fundo escuro do lago e as algas enganchadas.
Ты отвлекаешь ее в другой комнате.
Estás a distraí-la, no outro quarto.
- В другой комнате, Пит.
- Está noutro quarto, Pete.
Да, в другой комнате.
Sim, na outra divisão.
Позволь мне в другой комнате.
Eu vou atender na outra sala.
В другой комнате.
No outro quarto.
Ты спишь в другой комнате!
Eu durmo aqui e tu ficas na sala de estar.
Он в другой комнате, в душе.
- Está tomando banho.
В другой комнате ещё один поднимал штангу.
Na outra sala, tinha um outro cara, levantando pesos.
В другой комнате есть кровать.
Há uma cama no outro quarto.
Он же спит в другой комнате.
Está noutro quarto.
Стьюи, почему бы тебе не поиграть в другой комнате?
Stewie, porquê não brincas no outro quarto?
Кажется, в другой комнате есть дети, которым я больше нравлюсь.
Parece que há ali um grupo de alunos de que vou gostar mais.
Они в другой комнате.
Toca a despachar.
А я еще поработаю в другой комнате.
Tenho muito trabalho para fazer na outra sala e...
Я возьму в другой комнате.
Vou atender no outro quarto.
Сэм, Тоби, вам телефонный звонок, в другой комнате.
Sam, Toby, têm uma chamada na outra sala.
Пойду посмотрю, веселятся ли люди в другой комнате.
Vou ver se as pessoas se estão a divertir na outra sala.
Тогда что она делает в другой комнате с твоим братом?
Então, o que está ela a fazer no outro quarto com o teu irmão?
Если хочешь по дороге домой орешки пощелкать, у меня их огромное количество в другой комнате.
Quer levar uns amendoins para tasquinhar a caminho de casa? Acho que tenho um prato cheio no outro quarto.
Работал по ночам и попросил меня временно пожить в другой комнате.
Trabalhava toda a noite. Pediu-me para se mudar.
- Твоя девушка в другой комнате.
Eu disse este.
Мьι бьιли в другой комнате.
Estávamos na outra sala.
Жан Батист, посади в другой комнате.
Jean Baptiste, acomode-os na sala.
В другой комнате.
Por favor, ajuda-nos!
Он в другой комнате.
Ele está na outra sala.
Знаешь, он у кого-то в другой комнате.
Sabes uma coisa? Deve estar no quarto de outra pessoa.
Они говорят в другой комнате, но я их слышала.
Lá por estarem a falar no outro quarto, não quer dizer que eu não os ouça.
Перед десертом будет получасовой перерыв, во время которого миссис Шин и её коллеги-музыканты будут играть для вас в другой комнате.
Pausa de 30 minutos antes da sobremesa, enquanto a Sra. Shin e os colegas tocam para vós na outra sala.
Может я оставила их в другой комнате.
Talvez os tenha posto noutro quarto!
Я говорила тебе, посиди в другой комнате.
Disse-te para ficares na outra sala. Vai.
Это случилось в другой комнате.
Aconteceu na outra sala.
Нет, нет. Просто я забыл свой телефон в другой комнате.
- Deixei o telemóvel na outra sala.
Кофе почти что готов. Если вы предпочитаете смотреть новости по 9 каналу, он показывает в другой комнате.
O café está quase pronto, e se preferirem ver a cobertura no canal nove, está a dar na lavandaria.
Всегда кто-то есть в соседней комнате, в этой или в любой другой.
Há sempre gente, no quarto ao lado, neste quarto... em qualquer quarto.
Человек, которого ты знаешь как полковник Росс, находится на другой планете в идентичной, только перевернутой комнате, и говорит с идентичным Джейсоном Уебб, которы седит в идентичном кресле и потирает руки точно в этом самом моменте.
O homem, que tú conheces como Coronel Ross, está no outro planeta, parado num quarto idêntico, mas invertido, a falar com um Jason Webb idêntico, quem está sentado numa cadeira idêntica, frotándo-se as mãos neste mesmo momento.
Разве вы не можете позволить мне быть в другой комнате?
Posso ir para o outro quarto?
Я думаю, нам стоит продолжить нашу беседу в другой комнате.
Acho que devemos continuar esta conversa na outra sala.
Стенной шкаф в другой комнате.
O armário é para ali.
С другой стороны, ты не живешь в этой комнате.
Pensando bem, não vai sair daqui.
Ещё тысячи в другой подобной комнате.
Outros tantos em outra câmara igual a esta.
Да, в другой комнате.
Sim, noutro quarto.
Врач ждёт в одной комнате, девчонка в другой.
Tenho o médico num quarto e a gaja noutro.
Я не могу ждать, пока кто-то другой помрет, запертый в этот долбаной комнате.
Não posso ficar à espera que qualquer outro morra, encerrado num quarto, não posso.
За комнатой с их машинами и двумя этажами выше... он прошёл к другой комнате, в которой хранил то, что я с этого момента буду называть Предохранительной Машиной.
Passando o quarto com as máquinas e mais dois níveis aporta... ele foi a outro quarto... onde tinha guardado o que Chamaram de Máquina Segura.
В моей комнате... кое-что... кое-кто... другой...
Um pouco diferentes no meu quarto.
Один диалог звучит в этой комнате, другой - у тебя в голове.
A que estamos a ter e a que tu pensas que estamos a ter?
в другой раз 1041
в другой день 26
в другой жизни 77
в другой 62
комнате 46
в другом месте 93
в другом случае 18
в другом 51
в другое время 50
в другую сторону 141
в другой день 26
в другой жизни 77
в другой 62
комнате 46
в другом месте 93
в другом случае 18
в другом 51
в другое время 50
в другую сторону 141