В другой комнате перевод на турецкий
274 параллельный перевод
В одной комнате человек теряет кошелек, а в другой комнате человек теряет голову.
İnsan odanın birinde cüzdanını... bir başkasında da aklını kaybedebiliyor.
Скажи ей, чтобы играла в другой комнате.
Kelly'ye de ki, ancak arka odada oynayabilir.
Я могла быть с другим мужчиной, в другой комнате...
Başka bir erkekle başka bir odada olabilirdim.
Подожди в другой комнате.
Odana git şimdi.
Можете переночевать в другой комнате.
Yan odada yatabilirsin.
Да, она в другой комнате.
Evet, o diğer odada.
Я буду спать в другой комнате.
Oturma odasında uyuyacağım.
— Он в другой комнате?
Burada mı? - Evet, içeride.
Разве вы не можете позволить мне быть в другой комнате?
Başka bir odada kalmama izin veremez misin?
ѕодождите! " ут слишком громко, € возьму трубку в другой комнате!
Bekle! Çok fazla gürültü var! Salondakini açmam lazım!
Oна должна быть здесь С ней беседуют в другой комнате.
O başka bir odada sorgulanıyor.
Габриэль, малыш, подожди меня в другой комнате.
Fabien, sen neden dışarıda beklemiyorsun.
В другой комнате с бильярд, бильярд... бильярд, нет?
Masalı bir başka oda girdi ben, bilardo masası... bilardo?
Она же лежит мертвая.. в другой комнате..
O diğer odada ölmüştü.
- Я-я-я лягу в другой комнате, если можно.
- Eğer mümkünse diğer odada uyuyacağım.
Я уже старая, ничего не хочу, но боюсь, когда никого нет в другой комнате.
Artık yaşlandım. Yan odada kimse olmayınca korkuyorum.
Да, я посмотрю в другой комнате.
Evet, diğer odada arayacağım.
В другой комнате девочке сняться рыбки, тёмные омуты и водорослевые леса.
Odaya geçtiğimizde, rüyaları yapış yapış... ve kapkaranlık olacak, tıpkı yataklar ve uyuşturucu paraları gibi.
Ты отвлекаешь ее в другой комнате.
Onu diğer odada oyalayacaksın.
- В другой комнате, Пит.
- Diğer odada.
Да, в другой комнате.
Evet, diğer odada.
Я думаю, нам стоит продолжить нашу беседу в другой комнате.
Sanırım konuşmaya diğer odada devam etmeliyiz.
Он в другой комнате, в душе.
Şu anda öteki odada. Duş alıyor.
Ты волновался, когда он был в другой комнате. Давай. - Ладно.
- Oh, öteki odada olduğu zaman sinirlerini bozuyor, hadi..
В другой комнате ещё один поднимал штангу.
Diğer odada, başka bir adam ağırlık kaldırıyordu.
У меня в другой комнате будущая миссис Крейн.
Yan odada müstakbel Bayan Crane var. Bir dakika.
В другой комнате есть кровать.
Yan odada bir yatak var.
Я лягу в другой комнате.
Misafir odasında uyumaya gidiyorum.
Он же спит в другой комнате.
Başka bir odada.
Стьюи, почему бы тебе не поиграть в другой комнате?
Stewie, neden diğer odada oynamıyorsun?
Стенной шкаф в другой комнате.
Yanlış yoldasın. Tuvalet bu tarafta.
Дорогая, милая, сюда. Приди в себя. Они в другой комнате.
Amacımız Nisan'da 2 milyon dolar'a ulaşmak.
- Извини меня, ты не возражаешь, если мы продолжим в другой комнате?
- Acaba buna diğer odada devam etmemizin sakıncası var mı?
Тогда что она делает в другой комнате с твоим братом?
Peki şu anda öteki odada ağabeyin o kızla ne yapıyor?
Если хочешь по дороге домой орешки пощелкать, у меня их огромное количество в другой комнате.
Yolda atıştırmak için fıstık ister misin, Sanırım diğer odada bir kase dolusu olacaktı.
Да, в другой комнате. Я забрал ее из тюрьмы сегодня утром. - Из тюрьмы?
Evet diğer odada.Onu bugün sabah hapisten çıkarttım.
Десять дней назад, тело найдено в другой комнате отеля, в таком же состоянии.
İşte. On gün önce, bir otel odasında bir ceset bulunmuş, benzer koşullar altında.
В другой комнате.
Başka bir şeyi kontrol ediyor.
Работал по ночам и попросил меня временно пожить в другой комнате.
Sıklıkla geceleri de çalışırdı. Benden geçici olarak başka odaya taşınmamı istemişti.
Я в другой комнате нашего двухкомнатного номера!
İki odalı süitimizdeki diğer odadayım! - Doug!
Понимаешь, я буду с другой стороны в соседней комнате.
Hemen yandaki odadayım.
В комнате будут постоянно находиться два человека. Один на прослушке телефона, другой у окна.
Her zaman iki adam bu odada olacak, birisi telefonu dinlerken, diğeri pencerede olacak.
Всегда кто-то есть в соседней комнате, в этой или в любой другой.
Yan odada, bu odada, bütün diğer odalarda... her zaman birileri var.
Человек, которого ты знаешь как полковник Росс, находится на другой планете в идентичной, только перевернутой комнате, и говорит с идентичным Джейсоном Уебб, которы седит в идентичном кресле и потирает руки точно в этом самом моменте.
Sizin Albay Ross olarak bildiğiniz adam şimdi diğer gezegende. Birbirinin aynısı ancak ters formundaki bir odada duruyor ve o sandalyede oturup ellerini ovuşturan aynı Jason Webb'le konuşuyor.
В другой комнате?
Oturma odasında mı?
Теперь я предпочитаю быть здесь потому, что солнце тут задерживается дольше, чем в любой другой комнате в доме.
Çoğunlukla burayı kullanıyorum, çünkü güneş burada evdeki diğer odalardan daha fazla görünüyor.
А я еще поработаю в другой комнате.
Öbür odada yapmam gereken şeyler var.
Я возьму в другой комнате.
Diğer odadan açarım.
Ещё тысячи в другой подобной комнате.
Diğer binlercesi buna benzer başka bir bölümde....
Врач ждёт в одной комнате, девчонка в другой. Ладно? Осторожнее с ним!
Doktor bir odada, gelin diğer odada.
Я не могу ждать, пока кто-то другой помрет, запертый в этот долбаной комнате.
O adada kapanıp başka birinin daha ölmesini bekleyemem. Yapamam.
в другой раз 1041
в другой день 26
в другой 62
в другой жизни 77
комнате 46
в другом месте 93
в другом случае 18
в другом 51
в другое время 50
в другую сторону 141
в другой день 26
в другой 62
в другой жизни 77
комнате 46
в другом месте 93
в другом случае 18
в другом 51
в другое время 50
в другую сторону 141