Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Ваши ставки

Ваши ставки перевод на португальский

60 параллельный перевод
Делайте ваши ставки!
- Façam as vossas apostas.
Итак, господа, ваши ставки.
Meus senhores, quem licita?
Ваши ставки, пожалуйста.
Bom jogo senhores. Façam suas apostas.
Ваши ставки, пожалуйста.
Façam suas apostas.
Ваши ставки высоки, капитан.
As tuas apostas são altas.
Мы принимаем ваши ставки, при одном условии.
Aceitamos as tuas apostas, numa condição.
Делайте ваши ставки.
Façam as vossas apostas.
Ваши ставки.
Aceitamos.
- Делайте ваши ставки.
- Façam as vossas apostas.
Джентльмены, делайте ваши ставки.
Façam as vossas apostas, meus senhores.
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
- Anda! - Fei Long! Tem faltado sangue novo por aqui.
Делайте ваши ставки, дамы и господа.
Façam as vossas apostas, senhoras e senhores.
Делайте ваши ставки.
Alguém mais quer apostar?
Пожалуйста, делайте ваши ставки.
Façam as suas apostas, por favor.
Делайте ваши ставки.
Por favor, Façam suas apostas por favor.
Делайте ваши ставки.
Façam as apostas.
Делайте ваши ставки.
Dêem lugar às apostas.
Делайте ваши ставки господа.
Façam as vossas apostas agora.
Делайте ваши ставки...
Façam suas apostas, para perder.
Ваши ставки.
Até um cão consegue ganhar.
Делайте ваши ставки!
Façam as vossas apostas! - Impar!
Делайте ваши ставки!
Façam as apostas!
Господа, делайте ваши ставки.
Senhores, coloquem as vossas apostas.
- Делайте ваши ставки.
Façam as apostas.
Я в игре! Ваши ставки!
- Façam as suas apostas.
Мадам и месье, делайте ваши ставки!
- Nossa! Mesdames et messieurs, façam as suas apostas. Faça, faça.
Итак, дамы и господа, делайте ваши ставки.
Façam as vossas apostas, só pode haver um vencedor!
- Делайте ваши ставки, играем!
- As suas fichas...
Делайте ваши ставки и получайте дополнительное удовольствие.
Façam a vossas apostas para adicionar alguma emoção extra.
Поехали. Делайте ваши ставки.
Pronto, começa a apostar.
Просто сейчас мы не можем позволить себе ваши ставки.
Neste momento, não podemos lidar com o seu tipo de acção.
Так, делайте ваши ставки.
Muito bem, façam as vossas apostas.
Пей, доколе вы неаккуратны, и смешивайте ваши ставки
Muito bem, bebe até ficares alegre e faz as tuas apostas.
Делайте ваши ставки!
Vá lá, apostem!
Когда ты и Дэнни спорили, я пробралась и перебила ваши ставки.
Como arranjaste isto? Quando tu e o Danny discutiam, escapei-me e cobri ambos.
Называйте ваши ставки.
Façam as vossas apostas.
Ваши ставки, господа.
Muito bem, senhor.
Леди и джентльмены делайте ваши ставки.
Senhoras e senhores, façam as vossas apostas.
Делайте ваши ставки.
Certo, façam as vossas apostas comigo.
Делайте ваши ставки, пожалуйста.
Merci. Façam as vossas apostas.
Делайте ваши ставки, господа.
Façam as vossas apostas, cavalheiros.
Ваши новые хозяева делают ставки на то, кто умрёт первым.
E os vossos novos senhores apostando quem vai morrer primeiro.
Делайте ваши последние ставки
Últimas paradas.
Вы стимулирующие меня? Называют ваши доли ( ставки ).
- Estás a desafiar - me?
Делайте ваши ставки!
Façam as vossas apostas.
Делайте ваши ставки!
Façam as suas apostas.
И увеличивает ставки по своим позициям в 40-50 раз, используя ваши деньги.
Aí ele começa a alavancar suas participações até 40, 50 para um com o seu dinheiro.
Но ставки слишком высоки, чтобы позволить транслировать ваши нефильтрованные мысли.
Mas há demasiado em jogo para permitir que os vossos pensamentos não filtrados deixem este edifício.
- Вот ваши начальные ставки, джентльмены.
Foi dada a largada, cavalheiros.
Все ваши ставки вернут.
- Anda cá!
Снимайте ваши семейные реликвии и делайте ставки!
Agarrem nas jóias da vossa família e façam a vossa aposta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]