Вентиляция перевод на португальский
102 параллельный перевод
Это все вентиляция.
O que é a discriminação.
Миссис Мэтью права, здесь плохая вентиляция.
Ms. Matthews é certo, é a ventilação.
ВНУТРЕННИЙ ОКРУГ ВЕНТИЛЯЦИЯ
FILTRO DE VENTILAÇÃO
Капитан, такая же вентиляция и на станции.
Há condutas desse tipo na estação espacial.
Наверное, вентиляция сломалась.
O sistema de ventilação deve estar com algum problema.
Хорошая вентиляция. Деревянные панели.
Um navio bem ventilado, Paredes forradas de boa madeira,
аварийная вентиляция. Достали-таки нас.
Ele não nos quer largar,
Идем на перископную глубину. Воздушная вентиляция. Так точно, капитан.
Suba só o suficiente para tirar o periscópio da água.
- Вентиляция не поможет. - Нужна эвакуация.
Ventilação não vai adiantar.
Капитан, на этой станции такая же вентиляция.
Capitão, há condutas dessas na estação espacial.
- Может, вентиляция.
Talvez seja o sistema de ventilação.
Там внизу очень плохая вентиляция.
Não é muito bem ventilado aqui em baixo.
Оттуда чувствуется такое свежее дыхание, что мне представляется важным, поскольку, между нами, вентиляция...
Esta brisa maravilhosa vem daqui... acho que é importante... porque a ventilação entre amigos
- Вентиляция.
- Ventilação, mas perto.
Вентиляция некоторых уровней содержит сжатую атмосферу, Я надеюсь, что толчка от генератора будет достаточно, чтобы придать движение кораблю.
Se ventilar vários níveis de atmosfera pressurizada, devo conseguir propulsao para mover a nave.
- Есть вентиляция легких.
- Ventilacão fácil.
Лёгкие отключаются. Ему нужна вентиляция.
Precisa de um aparelho respiratório.
Отопление и вентиляция должны быть отключены, он не должен потеть.
A fornalha interna e o sistema de arrefecimento deveriam estar desligados, Ele não deveria estar a suar.
Вентиляция помогает, но такими темпами, её время практически на исходе.
O ventilador ajuda mas, por este andar, o tempo dela está a acabar.
Надеюсь, вентиляция работает.
Espero que a ventoinha funcione.
Легочная вентиляция в норме.
O exame de ventilação estava normal.
Вентиляция ведет на стрельбище.
À saída terá pistolas apontadas.
Вентиляция! Вентиляция!
A ventilaçao.
Вентиляция!
A entrada de ar!
Вода, провиант, вентиляция.
Água, mantimentos, ventilação.
- Нам нужна вентиляция.
- Precisamos de ventilação.
Ты говорил, что нам нужна вентиляция.
Disseste que precisavamos de ventilação.
Смотри, ни одной граффити, вентиляция работает,... можно расслышать объявления остановок — совсем другой век.
Repara, não há graffitis. O ar condicionado funciona. Podemos ouvir o condutor.
Вентиляция зондирована.
A ventilação é por zonas.
Вентиляция
Ventilação
Вентиляция?
Canalização?
Обычно самая слабозащищенная система любой укрепленной конструкции - это вентиляция.
A parte mais vulnerável em qualquer estrutura reforçada é tipicamente a ventilação.
Централизованное отопление и вентиляция. - Я...
Aquecimento central e ar condicionado.
Нужна вентиляция лёгких, томография, как насчёт повреждений.
Preciso do respirador, tomografia, para ver quais são os danos.
Нет, он знал, что здесь есть вентиляция, и мы не пострадаем.
Ele sabia da ventilação. Sabia que ficávamos bem.
Мусор, отопление, вентиляция.
Lixo, aquecimento, ar condicionado.
Системы водоснабжения и вентиляция опечатаны, как и энергосистема. На каждый гражданский дом по одному вооруженному человеку.
Os sistemas de água e o de energia estão selados e com redes, Temos homens armados em cada domicílio civil.
Но на самом деле... Это маленькие вещи как ужасная вентиляция...
Mas na realidade, são as pequenas coisas, como a ventilação terrível...
Вентиляция?
Na ventilação de aquecimento?
Эмма, я и понятия не имею, где расположена вентиляция в моей спальне.
Emma, nem sequer sei onde está a ventilação de aquecimento do meu quarto.
Вентиляция готова!
Está pronto para ventilar! Para trás!
В потолке есть вентиляция.
Há tubos de ventilação no teto.
Вентиляция не помогает.
- O oscilador não é a resposta.
Это не так вредно, как вентиляция, когда нагреваешь фосфор.
É bom ter ventilação quando o fósforo aquece.
А вентиляция?
Fechamo-lo a partir...
Нет. нет. Это я выключил его Забилась вентиляция -
Não, fui eu que o desliguei, estava a ficar entupido.
Вентиляция.
A ventilar.
Слушай, это просто вентиляция.
É o ar na conduta.
Там вентиляция.
É ventilada.
Вентиляция.
Ventilação.
Ему нужна искусственная вентиляция легких.
Ele devia receber soro.