Влажность перевод на португальский
103 параллельный перевод
Какая влажность в компрессоре?
- Havia humidade no compressor?
Влажность высокая. Что насчет бриллиантов Клегхорн?
E as jóias Cleghorn?
Не жара убивает, а влажность.
- Não é o calor. É a humidade.
Влажность - 98 %, барометр будет показывать 29,9 и выше.
Rádio comunitária, quilômetro 29.9.
Даже влажность глаз.
Até a humidade nos olhos.
Температура и влажность будут повышаться.
O calor e a humidade devem aumentar.
Спокойствие, полумрак, влажность...
Calma, humidade, intimidade...
Двадцатый день в море. Сплошной туман и влажность.
"20 ° dia no mar,"
Жара, влажность, терроризм.
Calor, humidade, terrorismo.
Влажность, знаете...
Humidade. Sabe? Vapor de água no ar.
Слишком большая влажность - значит, болезнь не за горами.
Humidade demais provoca doenças.
Вы знаете, я думаю, что это влажность, что заставляет нас всех так пить.
É a humidade. Faz muita sede.
Влажность? Мюзак? Белая обувь?
Da música dos altifalantes, dos sapatos brancos?
Мы были в нескольких милях от Ля Урбаны, самого жаркого места на земле. Влажность там невыносимая.
Estávamos umas milhas a montante de La Urbana, que, por sinal, é um dos lugares mais quentes do mundo.
До конца дня сохранится повышенная влажность с дождём и грозовыми разрядами.
E agora o tempo.. será nublado e húmido, o resto do dia, com nuvens de chuva e tempestade. Merda!
Хорошая погода в начале дня, но сейчас влажность растет.
O dia começou muito bonito mas a humidade está a aumentar e as nuvens estão a engrossar.
Влажность повысилась на 73 % и температура на 10 градусов.
Que tipo de dificuldades? Os níveis de humidade atingiram os 73 %, e a temperatura subiu 10 graus na última hora.
92 % влажность. 39.1 градусов Цельсия.
A pressão atmosférica estava 2 kilopascals acima da média, 92 % de humidade, 39,1 graus Celsius.
Это всё влажность.
É a humidade.
Влажность, знаете ли...
É da humidade.
КРАТКОВРЕМЕННЫЕ ДОЖДИ, ВЛАЖНОСТЬ 99 %, ВЕТЕР СЕВЕРО-ВОСТОЧНЫЙ, 12 МИЛЬ В ЧАС
Chuviscos. 99 % de humidade. Vento de sudoeste, 20 Km por hora.
Влажность 70 процентов. И атмосферное давление 999 гектопаскалей.
"a humidade é 70 %, e a pressão" "atmosférica, 990 milibar."
Это лишь влажность перед первым весенним дождём.
É apenas o orvalho da primeira chuva de Primavera.
Когда в воздухе повышается влажность она приобретает дополнительный объём, ясно?
Quando vou a lugares com muita humidade, ele ganha algum volume.
Это всё влажность!
É da humidade!
Работал кондиционер, влажность около 70 %.
O ar condicionado estava ligado e a humidade do ar deve estar a 70 %.
Предположу, что второй тестирует на влажность напитка.
Cá para a mim a outra testa se as bebidas são molhadas.
Лёгкий ветер, низкая влажность.
Ventos fracos, pouca humidade.
Влажность, высоту, температуру, ветер, водяную пыль.
Humidade, temperatura, vento, deslocações do ar.
Он учитывает высоту, влажность, температуру.
Altura, humidade, temperatura, levadas em conta.
Влажность уступит место похолоданию, которое придет вслед за этим.
Toda a umidade que vem com ele fará que chegue ar muito frio.
После бури высокая влажность Перепад давления Наверное так
É o encontro de duas frentes, ou resquícios da tempestade...
При приближении к северо-западу, жара и влажность стала невыносимой.
A medida que iamos para norte, o calor e a humidade ficavam insuportáveis.
Захват провернете сами, но вам придется взять в команду профи, чтобы обеспечить грузу требуемые для сохранности температуру и влажность.
Tu tratas do assalto, mas tens de arranjar um profissional para manter as substâncias à temperatura e humidade certas.
Да брось... Ведь же... В смысле, проблемы энергоснабжения, влажность.
Vá lá, quero dizer, questões de electricidade, humidade...
- Твёрдость и влажность, идеальное сочетание.
Duro e molhado, isso é uma combinação vencedora.
Эта влажность... твоя прическа - она будет похожа на сладкую вату.
Com aquela humidade... o seu cabelo? Acho que é a receita certa para algodão doce.
Влажность здесь даже выше, чем в лесу, и к тому же нет змей.
Há mais humidade do que na floresta lá em baixo e não há cobras.
Я признателен за "Во подколол", но меня не устраивает повышенная влажность в моём ухе.
Embora agradeça o "Boa!", sinto-me desconfortável com o teu bafo húmido no meu ouvido.
- Честно говоря, влажность высокая.
- Lá em baixo, o clima é húmido. - Vai-te lixar.
Влажность тела была сохранена благодаря этому серебряному одеянию, превратив часть ее жира в трупный воск
A humidade do corpo ficou presa por este fato prateado que está a usar, transformando alguma da gordura em adipocera.
Обычно, как ты знаешь, высокая температура и влажность испортили бы образец, но он находился на хранении в холоде.
Normalmente, o calor, a humidade e a luz solar poderiam degradar a amostra, mas tem estado em conservação.
Поддерживается постоянная влажность в 62 %, и температура в 50 градусов по Фаренгейту.
A humidade está constantemente a 62 %, e a temperatura a 10ºC.
Я соблюдал нашу новую формулу, которая выдерживала бы высокую влажность и загрузил в бетономешалку Когда это было?
Adicionei a nova fórmula resistente à humidade com um misturador de cimento.
Я тоже испытываю некоторую влажность.
Também estou sentindo uma certa umidade.
Верхний уровень запаха - влажность.
O nível de humidade está elevado.
Там жарко, но у вас такая влажность. - Ага.
Sim, há calor, mas tem humidade.
Но босс любит влажность.
Só que o chefe gosta de clima húmido.
когда... когда... когда повысится влажность и твой продукт помутнеет?
E o que acontece no verão quando a humidade sobe e o teu produto ficar turvo?
Ужасная жара и влажность.
O calor e a humidade são terríveis.
Леса поддерживают влажность, так необходимую для жизни.
Na velocidade corrente de desflorestação, ela desaparecerá dentro de 10 anos.