Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вода есть

Вода есть перевод на португальский

310 параллельный перевод
- Горячая вода есть?
- Há água quente?
А горячая вода есть?
Não há água quente?
В смысле, вода есть вода, верно?
Água é água, não é?
- Хоть вода есть. - И без грязи.
Ao menos temos água.
Вода есть?
Água...
Там есть холодная и горячая вода, весь день.
Tem água corrente quente e fria, todo o dia.
Ночи, когда есть только ты, луна,.. .. вода вокруг, и всё сливается воедино.
Em noites em que tu, a lua e a água são um só ser.
У меня есть вода!
Está aqui água!
Сбросьте ведро, тут ещё есть вода!
Desçam um balde! Ainda pinga alguma água.
Есть ещё вода в пределах ста миль?
Há água num raio de 150 quilómetros do primeiro poço?
Положим, мы пошлём двух немцев сказать, что тут есть вода.
Suponham que mandamos aqueles dois alemães dizer-lhes que há água aqui.
- У вас есть чистая вода?
- Tens água fresca?
В конце концов, вода она и есть вода. Ничего особенного.
Afinal de contas, é só um monte de água.
- У вас дома есть горячая вода?
Há água quente onde mora? - Às vezes.
... из того замка... вода, вода... из замка, из которого будет проистекать акватическая жидкость это и есть настоящий.
Da fechadura que... água. Da fechadura que sair o líquido... aquático, digamos assim, essa é a boa.
У меня есть вода для вас, Генерал.
- Eu vou buscar, general.
Есть пища и вода, но если... "
Comida e água. Mas a menos que... "
Здесь есть вода. Климат позволяет выращивать культуры.
Temos cá muita água, o clima é bom para a agricultura.
Только пара мест, где есть вода.
Aos únicos que têm água.
Там есть вода, и мы сможем их сдержать.
Há água lá em cima e num terreno elevado podemos segurá-los.
Вода есть.
Há água, mas tentarei trazer vinho.
- Эй, парень, Там, с другой стороны, есть вода
Rapaz, há água doce no outro lado.
- Но у вас есть вода?
E água, tem?
У тебя есть горячая вода.
Tens água quente, aqui.
У вас есть горячая вода?
- Há água quente?
У меня есть только хлеб и вода.
Tudo o que como é pão seco e água.
Это доказывает, что вода есть!
- Isso prova que houve.
Оно есть, там вода.
Mas é verdadeiro. Tem água.
Есть ли там горячая вода.
Tens que saber se tinha água quente.
- Вода есть.
Toma água.
Два салата из цыпленка ореховый пирог у вас есть вода?
Pode mandar-me duas saladas de frango... e duas fatias de tarte de noz... e que refrigerantes têm?
- У вас есть вода?
O senhor tem água?
Если только, конечно,.. у вас есть вода?
A não ser, claro está, se tiverem água?
У одних есть еда, у других руда, у третьих - вода.
Alguns têm comida, outros têm minério, outros têm água.
У меня есть вода... чтобы вернуть все, что я задолжал.
Tenho água... para substituir toda aquela que pedi emprestada.
У вас есть вода, воздух, звёзды.
Você têm água, ar e estrelas.
Эй, Баттхед, в кактусах есть вода?
Butt-head, não dizem que há água nos cactos?
Так, у них есть вода, апельсиновый сок и что-то похожее на сидр.
Elas têm água, sumo de laranja... e o que parece ser cidra.
- Можно мне стакан воды? - У нас есть вода.
- Posso beber um copo de água?
Не думаю, что у нас есть хлеб, но вода найдётся.
- Temos água. Julgo que não temos pão, mas água temos.
У меня есть вода... и вода.
Tenho agua e agua.
Пока есть океан, вода никуда не убежит. Видишь?
Desde que existe, o mar sempre esteve para surf.
Есть рапорт инспекторов штата, где сказано, что вода из двух городских колодцев загрязнена - или была до того, как их закрыли - неким веществом...
Temos um relatório dos inspectores estaduais que diz que a água de dois dos poços da cidade está contaminada, ou estava antes de serem fechados, com algo chamado...
У тебя есть минетральная вода?
Os sulfatos...
Дома есть вода и мыло.
Tenho água e sabonete.
Возможно, если в легких есть вода.
Possivelmente sim, se ouver água nos pulmões.
- В любой пустыне есть вода.
- Todos os desertos têm água.
Где есть вода и воздух, есть жизнь.
Onde há água e ar, há vida.
У тебя есть слабость : вода.
Você tem uma fraqueza... a água.
У нее есть вода!
Ela tem água!
То есть, вода ведь лучший друг пожарника.
Quero dizer, um cobertor molhado, o melhor amigo de um bombeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]