Восточное побережье перевод на португальский
79 параллельный перевод
Черт. Нам больше не нужно восточное побережье.
Bem, já não precisamos do mapa da Costa Leste.
Переезжай на восточное побережье.
Não devias ir à escola na costa leste?
Я помню, как Эммет и Хэтти вернулись на Восточное побережье.
Lembro-me que Emmet e Hattie estavam no leste.
Так, ребята, сегодня восточное побережье.
Muito bem, pessoal. Costa Leste em linha.
Её погрузили в грузовой самолёт и отправили на восточное побережье.
Chamem-nos... Jack, foi colocado num cargueiro que rumou à costa Leste.
- Габон. Ангола. - Восточное побережье.
Gabon, Angola,
Лечу обратно на восточное побережье, и это...
Vou-me embora. Voltarei à costa Este e...
Как будто кто-то взял Америку за восточное побережье и встряхнул и все нормальные девушки смогли удержаться.
Apanharam o país pela Costa Este, abanaram-no e todas as miúdas normais saíram-se bem. Ok!
Между прочим, чтоб вы знали, от имени "Гусь" в страхе трепещет всё Восточное побережье.
De qualquer maneira, Gooze é um nome que mete medo em qualquer local da Costa Leste.
Мне всё равно надо на Восточное побережье.
Tenho que estar na Costa Leste de qualquer modo.
Мы вырезали из записанной пленки материал, прошедший на восточное побережье 3 часа 43 минуты тому назад.
Nós cortamos o sinal da cassete do programa que foi transmitido há três horas no Leste.
Ну как там влияет на тебя восточное побережье?
Ei, meu, como é que a costa leste está tratar-te?
19 сентября 1992 года Кэрин МакКэндлес полетела с останками брата с Аляски на восточное побережье.
A 19 de Setembro de 1992, a Carine McCandless viajou com as cinzas do irmão desde o Alaska até à costa Oriental. Levou-as consigo no avião, na mochila.
Запишите "Восточное побережье".
Ponha "Costa Leste".
По работе, то и дело, мотаюсь на восточное побережье.
Bem, ando para trás e para a frente na costa oriental por causa do trabalho.
Восточное побережье.Я хочу видеть тебя там.
Costa leste. Quero ver-te lá.
Нет, я уехала обратно на восточное побережье... кажется... вроде... уехала.
Não. Estudei no Este. Acho eu.
После этого она переселилась на восточное побережье США.
Depois mudou-se para a costa leste dos Estados Unidos.
По осторожным прогнозам с учётом ранее уничтоженных советских боеголовок мы потеряем всё Восточное побережье.
Segundo estimativas conservadoras de quantas ogivas podemos destruir antes do impacto, iremos perder toda a costa leste.
На все Восточное Побережье.
Vamos para a Costa Este.
Все восточное побережье, сер.
- O sistema foi abaixo aqui? Em toda a costa Este, Sr. Presidente.
Мы охватили все восточное побережье. Городская полиция дежурит на автобусных станциях, вокзалах и в метро.
A polícia de Washington está nas estações de comboio e autocarro.
Одну на Восточное побережье.
Três bombas. Uma na Costa Leste.
Все восточное побережье и Цинцинати.
Toda a Costa Leste e Cincinnati!
Полиция получила список пассажиров у туроператора. Пробежалась по именам все они.. ... с материка, Восточное побережье, студенческого возраста.
A polícia obteve a lista de passageiros com a operadora, pesquisei os nomes, são todos do continente, da costa leste, universitários.
Сэкономьте нам время, и мы переведём вас на восточное побережье, где никто не знает, что вы стукач.
Poupe-nos tempo e fale, e colocamo-lo na costa leste onde não é informador.
Ну уж извини, что мой сердечный приступ помешал твоим планам поспать на пути на восточное побережье.
Lamento que o meu ataque cardíaco tenha interferido com os teus planos de dormires até chegares à costa este.
Мне нужно перенацелиться на восточное побережье
Então vou precisar de um satélite na costa leste.
И если он пересечёт Атлантику то уничтожит Восточное побережье в течение часа.
Se ele cruzar o Atlântico vai destruir toda a costa leste em 1 hora.
— волочи! " них всЄ восточное побережье.
Merda, controlam toda a costa leste.
Восточное побережье не закроешь вот так, без поддержки вышестоящих властей.
Você não pode simplesmente fechar a costa leste sem aprovação de uma autoridade superior. Óptimo, eu entendo.
Кто сказал, что Восточное побережье и Западное побережье не могут жить дружно?
Quem disse que leste e oeste não podem entender-se?
Если бы мы только могли использовать чувство права Моны, мы бы могли осветить Восточное побережье.
Se ao menos pudéssemos controlar o egocentrismo da Mona, podíamos iluminar toda a costa Este.
Меня везли через Адриатику, на восточное побережье.
Eu fui levado através do Mar Adriático, para a costa do leste.
Я обшарил все Восточное побережье в поисках Аманды.
Eu revirei a costa leste toda à procura da Amanda.
Я тут подумал, мы могли бы взять напрокат машину и сгонять на Восточное побережье... и под "мы", я имею ввиду тебя.
Pensei alugar um carro, e conduzir pela costa. É lógico que és tu que conduzes.
Во-вторых, хочу перевода на восточное побережье.
- Quero uma transferência para a Costa Leste.
После того, как лейтенант Джеймс Кук нанёс на карту восточное побережье в 1770 году... Первый флот высадился 26 января 1788 года.
Depois que o tenente James Cook descobriu a costa leste e a mapeou em 1770, a Primeira Frota chegou e desembarcou a 26 de Janeiro de 1788.
Пострадало Восточное побережье Северной Америки.
A costa leste da América do Norte foi afectada.
Что указывает на Восточное Побережье.
Põe-nos na costa leste.
Он держит все восточное побережье в ежовых рукавицах.
Ele comanda a Costa Leste com mão de ferro.
Восточное побережье Китая. Наиболее распространен вокруг портовых городов.
Sobretudo em cidades portuárias.
О, твоя новая девушка пытается утащить тебя обратно на восточное побережье?
- Não. A tua namorada está a tentar roubar-te outra vez para a costa leste?
Жуткий ураган охватил все восточное побережье.
Está a formar-se uma grande tempestade na Costa Leste.
И после этого Восточное побережье будет свободно.
Após isso, a Costa Leste fica vulnerável.
Наше восточное побережье - неразвитая местность.
Três copos, Larissa. Não!
Возможно он прочитал тот заголовок - "цунами, стирает восточное побережье".
"Tsunami arrasa costa Este."
Восточное побережье.
Costa Leste.
Печень отправляли на западное побережье. Глаза - на восточное.
O fígado vai para o oeste, os olhos para o leste,
Восточное или западное побережье?
Costa leste ou oeste?
если ты не будешь так... что полупьяный впервые ведущий подводную лодку придурок... где мы встретимся с эко-террористами ведомыми каким-то психом который готов окутать всё восточное побережье облаком нервно-паралитического газа?
... calem-se, quando digo que seríamos mais felizes se não estivesses tão... O quê, nervosa? !
побережье 25
восток 310
восторг 47
восточный 18
востока 62
восточная 30
востоке 94
востоку 37
восточной азии 54
восточное крыло 22
восток 310
восторг 47
восточный 18
востока 62
восточная 30
востоке 94
востоку 37
восточной азии 54
восточное крыло 22