Врата перевод на португальский
1,441 параллельный перевод
Поэтому они телепортировали на корабль наши Врата, чтобы спастись.
Eles usaram a nossa porta astral como meio de fuga.
Так что Врата, которые русские вытащили из Тихого Океана, это Врата, найденные в Египте.
Portanto, a porta que os Russos recuperaram no Pacifico foi a que foi descoberta no Egipto.
Но эти Врата потом были уничтожены.
Essa porta astral foi destruída.
А первоначальные Врата правительство России дало нам в пользование и они вернулись в гору Шайенн.
A original está no Complexo Montanhoso de Cheyenne, emprestada pelo governo Russo.
И это тогда, когда Звездные врата были на корабле Асгарда...
Apesar de a porta astral estar a bordo da nave Asgard.
Звездные врата существуют. И они проходят через эту чертову штуку каждый день.
A porta astral existe e eles viajam atraves dela diariamente.
- Это они построили Звездные врата?
- Foram eles que construíram a porta?
Сейчас когда Гоуалды постоянно используют врата, они подчиняют этих имплантированных человеческих рас при помощи мощных кораблей, способных на межзвездные перелеты.
E os Goa'uid ao usarem regularmente as portas, subjugam raças humanas transplantadas com naves poderosas capazes de fazer viagens interestelares.
Когда я все узнал, я настаивал на том, что врата слишком опасны и их необходимо закрыть.
Quando soube disto pela primeira vez, insisti que a porta era demasiado perigosa para continuar operacional.
Только благодаря SG-1, которые нарушили ваш приказ закрыть врата, мы все выжили.
Foi apenas devido aos esforços da SG-1, que violou a sua ordem para desactivar a porta, que conseguimos sobreviver.
Врата выпущены.
E lá vai a porta.
За те 6 лет, что Звездные Врата в действии... мы получили знания о многих инопланетных технологиях.
Durante os seis anos em que a porta astral tem sido usada, adquirimos conhecimento prático de certas tecnologias extraterrestres.
Простите, генерал, но, возможно, мы не сможем достичь этого соглашения... до тех пор пока Звездные Врата и технологии, получаемые через них,... останутся только под контролем военных США.
Lamento, General, mas será difícil chegarmos a um acordo enquanto a porta astral e quaisquer tecnologias resultantes permaneçam apenas sob o controlo das forças militares dos Estados Unidos.
- Мы можем переместить врата в нейтральное место и создать постоянную команду, набранную из всех 5 стран.
Poderíamos mover a porta astral para um local neutro e criar um gabinete permanente escolhido pelas cinco nações.
Ведь такое мощное устройство, как Звездные врата, находится в руках военной организации. Это неизбежно неприятностями, несмотря на все благие намерения.
Algo tao poderoso como a porta astral nas maos de uma organizaçao militar, e uma fórmula para o abuso, apesar das boas intenções de todos.
Я буду держать врата открытыми так, чтобы вы не смогли улизнуть куда-нибудь.
Eu mantenho a porta aberta para que nao possam ir a mais lado nenhum.
Каждый из этих рапортов детально описывает случаи, в которых деятельность программы Звёздные Врата приводила эту планету на край гибели, например
Cada um destes relatórios mostra em detalhe um incidente nos quais a direcçao do programa Stargate colocaram este planeta à beira da destruiçao.
Гравитационные и временные искажения были переданы через врата.. .. А вы не смогли их отключить..
Distorções gravitacionais e do tempo foram transferidas pela porta astral que nao conseguiram desactivar.
Но нам удалось закрыть врата, направив через них бомбу. И я думаю, что именно Джек О'Нилл рискнул своей жизнью, чтобы это сделать.
Conseguimos desactivar a porta enviando uma bomba atraves do buraco de verme, e lembro-me de que foi o Jack O'Neill que arriscou a vida para o conseguir.
Отключаю врата.
Vou desactivar a porta.
Два года мы были младшими партнерами в программе Звездные Врата под управлением американцев.
Há dois anos que somos sócios inferiores no programa Stargate, seguindo a liderança dos americanos.
Это правда, что за шесть лет, пока мы использовали Звёздные Врата, мы нажили врагов...
e verdade que nos seis anos em que operámos a porta astral, fizemos inimigos,
Хотя у меня есть замечания, я полагаю, мое правительство согласится с тем, что в настоящее время Звёздные Врата в надежных руках.
Ainda tendo algumas reservas, acredito que o meu governo concordará que por agora, a porta astral está em boas maos.
Мы заблокируем врата на планете Рамиуса и захватим воина, который придет туда.
O plano e o de posicionar a Stargate no planeta de Ramius, e capturar um dos guerreiros, quando atravessar.
Цель прошла через врата и направляется к вашей позиции.
O alvo atravessou a porta e dirige-se para a vossa posiçao.
Мы не сможем удержать врата.
Nao podemos manter a porta.
Звездные Врата на Тартаус внутри оболочки с силовым полем, которая защищает их.
O Stargate em Tartarus está dentro da estrutura com um campo de forças a protegê-lo.
Даже если мы проникнем через щит, мы должны предположить, что Звездные Врата охраняются.
Mesmo que seja possível passar pelo campo de forças, temos de assumir que o Stargate está fortemente guardado.
- Я пройду через Звездные Врата.
- Eu vou passar pelo Stargate.
Сэр, мы не носим Химзащиту каждый раз, когда проходим через врата.
Nao usamos um fato protector sempre que atravessamos a porta.
- Звездные врата.
Da porta astral?
Что даст нам время построить временную взлетно-посадочную полосу и переместить X-302 через врата и смонтировать его.
O que nos dará tempo suficiente para fazer uma pista temporária, fazer a 302 atravessar a porta e para a montar de novo.
Более дурацкий, чем связать между собой все активные Звездные врата на X-302?
Mais louco que prender um portal astral activo ao fundo da X-302?
Звездные врата под прицелом.
Estao a apontar à porta astral.
Повторяю Звездные врата под прицелом.
Repito, apontam à porta astral.
- Мы пришли через Звездные Врата. - Простите?
- Viemos atraves da porta astral.
Все Врата имеют адрес, основанный на пространственных координатах своей планеты.
Cada porta tem uma morada baseada no ponto do seu planeta natal no espaço.
Теперь, зная, что Звездная Врата, устройство для транспортировки, можно предположить, что они пришли через них.
Mas agora que sabemos que a porta astral e um aparelho de transporte, eles devem chegar por aí.
Возможно, Гоаулды, уходя, забрали Врата с собой, потому что в них пропала надобность.
Talvez os Goa'uid tenham lá tido uma porta enquanto lhes serviu, e tiraram-na quando saíram.
- Мы останемся охранять Врата, сэр.
- Temos a porta vigiada, senhor.
Если охотники приходят через Звездные Врата, зачем они разбили здесь лагерь?
Se os caçadores usam a porta astral, para quê montar um acampamento aqui?
Те существа не проходили через Звездные Врата.
Aqueles extraterrestres nao chegaram pela porta astral.
Они схватили Джонаса и собираются бежать через Врата.
Têm o Jonas. Vao tentar fugir pela porta astral.
Если я должен буду тащить малолетнего засранца, дерущегося и кичащегося, через врата самому..
Eu próprio arrasto o pirralho atraves da porta.
Прежде, чем я прошел через врата.
Antes de passar.
Сержант, врата на полную диагностику!
Sargento, faça um diagnóstico completo ao portal.
Большой взрыв энергии был передан после того, как полковник Онилл прошел через врата. Картер?
Um grande raio de energia foi transmitido atraves do túnel logo após a passagem do Coronel O'Neill.
Врата останутся пока Вы не уйдете.
O Chaapa'ai permanece ate partirem.
Как именно работают Звездные Врата?
Como e que funciona esta porta astral?
- Звездные Врата под охраной.
- Têm a porta astral guardada.
- Может он ищет Звездные врата.
Pode andar à procura da porta astral.