Все свободны перевод на португальский
227 параллельный перевод
Все свободны.
Adeus, cavalheiros.
На сегодня всё. Все свободны.
É tudo por hoje, a aula acabou.
Все свободны.
Está encerrada a sessão.
ќтлично, реб € та, все свободны.
Está bem, todos para fora.
Часа два все свободны, можете перекусить.
São sete horas, encontramo-nos daqui a duas horas.
Все свободны!
Mantém-te em terra, voo "A".
Ладно, парни. Все свободны.
Pronto, podem ir rapazes.
Это может занять некоторое время, но если проблема имеет место, я ее найду. Держите меня в курсе. Все свободны.
Sei que estive um pouco estranho, mas jamais lhes teria convocado se não estivesse certo.
Все свободны.
Dispensado.
Вы все свободны!
Estão todos livres!
Все свободны!
Destroçar!
Все свободны!
Estão dispensados!
Все свободны.
Podem sair.
Все свободны.
- Diria que foi uma missão de êxito.
Все свободны.
Podem ir.
Все свободны.
Sessão encerrada.
Все свободны!
Podem parar!
Все свободны.
Podeis ir.
Хорошо. Все свободны. Продолжим в следующий раз.
- Continuamos para a próxima.
Хорошо. Класс, все свободны.
Pronto, acabou a aula.
- Все свободны!
- Muito bem!
Ваши услуги больше не понадобятся, вы все свободны!
Os seus serviços já não são necessários. Estão dispensados.
Все свободны.
Dispensados.
- Вы все свободны.
- Estão todos dispensados.
- Все свободны!
- podem ir!
На сегодня всё, вы свободны, графиня.
É tudo. Obrigada, Condessa.
Все лица, имевшие что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, могут быть свободны.
Aqueles que tenham algo mais a tratar perante os juízes da Rainha... de audiência, julgamento e liberação de presos, para a jurisdição do Tribunal Criminal Central, podem abandonar o recinto.
Все каналы свободны, Ухура? Все каналы свободны, сэр.
- Os canais estão livres?
Все остальное покажет анализ. Пока вы свободны, мистер Скотт, если нет возражений.
Já pode descer, Sr. Scott, se não há objecções.
Вы были достаточно свободны, чтобы убивать и сжигать все, что было построено.
Foram livres o suficiente para chacinar e incendiar.
Моя дочь сама согласилась сделать то, что она делает. Все жители Гидеона свободны в своем выборе.
A minha filha optou de livre vontade por fazer isto, tal como o povo de Gideon é livre de escolher.
Если мы не пойдём в церковь, то будем свободны все утро.
Pensei em ir antes, o peixe pica mais pela manhã.
Наши линии свободны. Скажите Lee Baby, что вы все еще любите его.
As linhas estão abertas para mostrarem que ainda gostam do Lee Baby
На этом корабле так много разумов... и все они свободны... они сбросили с себя все оковы.
Tantas mentes nesta nave, todas livres. Libertas.
Не все бонсай свободны выбирать.
Nem todos os bonsai são livres de escolher.
Все свободны.
Estão dispensados.
Все остальные свободны.
Libertem os outros.
Все, кто хочет эвакуироваться, свободны.
Quem quiser ser evacuado está dispensado.
- Ќу все же он получил дл € нас свободный удар.
- De qualquer modo ganhou um livre.
Все закончилось, они свободны!
O feitiço foi quebrado! Elas são livres!
А я свободный человек как и все греки.
Para os Russos...
- Дело в том, что я свободный мужчина, который все время работает... и проходят ГОДЫ иногда, без секса.
- Tens sexo com regularidade? - Sou solteiro e trabalho todo o tempo, e passo anos, às vezes, sem.
Все вы свободны.
Agora podeis sair
Все свободны.
Estão todos dispensados.
Все остальные места свободны для тренировок.
Todas as outras posições estão disponíveis para testes.
Разрешаю. Все свободны.
Permitido.
Это всё ещё свободный рынок.
Este ainda é um mercado livre.
Если я все правильно поняла, мы отмываем деньги, меняем документы, и мы свободны, как птички.
Se percebi bem, lavamos a massa, arranjamos novas identidades... ... e estamos safos.
Святой Августин, Святой Фома Аквинский - все они беспокоились о том, насколько мы свободны, если Бог уже наперёд знает обо всём, что ты собираешься сделать.
Santo Agostinho, São Tomás de Aquino, questionavam como poderemos ser livres... se Deus sabe sempre, antecipadamente, aquilo que vamos fazer.
Все, что мне нужно - свободный телефон.
Tudo o que eu preciso é duma linha telefónica.
Ну, а, если вы попадете во 2-ую и 3-тью шеренги, то вы все еще сможете получить место... в отделениях, которые свободны, так что, старайтесь изо всех сил.
Se for um P-2 ou P-3 poderão ter um lugar em certas seções, assim esmerem-se.
свободный человек 41
свободных мест нет 18
свободный 47
свободны 352
свободным 34
свободные люди 16
свободные 36
все серьезно 66
всё серьёзно 60
все супер 42
свободных мест нет 18
свободный 47
свободны 352
свободным 34
свободные люди 16
свободные 36
все серьезно 66
всё серьёзно 60
все супер 42
всё супер 40
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
всё сразу 37
все сложно 166
всё сложно 139
все сделано 137
всё сделано 66
все спокойно 57
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
всё сразу 37
все сложно 166
всё сложно 139
все сделано 137
всё сделано 66
все спокойно 57