Выбрось перевод на португальский
208 параллельный перевод
Выбрось это все из головы.
Tira esses pensamentos da sua cabeça.
Так выбрось псамсвои лекарства!
Atirai a medicina aos cães.
выбрось из головы. Ешь. Ешь.
Tire essa ideia da cabeça e coma.
"Выбрось это, Анна этому здесь не место."
"Deita isto fora, Ana, não convém que esteja aqui."
А потом она сказала : "Иди, иди, выбрось это".
E então, ela disse-me "Ana, vamos, deita isso fora".
Нет, Билли, выбрось её.
Não, Billy. Põe-no lá fora.
Выбрось это не медленно
- Deitas fora, já...
Выбрось свою пушку.
Atira a arma.
Выбрось это в океан.
Atira-a ao mar.
Это бессмысленно... выбрось камень и беги!
Não vale a pena, deita a pedra fora e foge.
Выбрось или сожги их!
Agita-os e cobra-lhes!
Выбрось её из головы.
Tira-a da tua cabeça.
Это шкурки, выбрось их.
Deita fora essas peles.
Возьми все, что тебя гнетет, и опусти это вниз, до самого конца выбрось на дорогу и растопчи ногами.
Esconde os teus maus sentimentos, bem no fundo. Até aos pés, para onde quase consigas caminhar em cima deles.
Эй, ты. Жвачка на территории школы запрещена. Выбрось в мусор.
Tu aí, nada de mandar a pastilha para o chão, no caixote do lixo.
Выбрось.
Deita-as fora.
Выбрось из головы, Джейк.
Deixa-me ir, Jake.
Выбрось на улицу.
Podes deitá-lo para a rua.
- Выбрось сигарету.
- Quero que apagues a porcaria do cigarro.
Выбрось ёлку и толстяка - получится Рожество какое-то!
Acrescenta uma árvore e um homem gordo, e temos o Natal!
Выбрось у выхода. Понял?
Deixa-a na entrada.
Выбрось его.
Livre-se dele.
Выбрось её подальше!
Leva-a lá para fora!
Выбрось на улицу!
Lá para fora!
Выбрось.
Deita fora.
Эй! Выбрось этот жалкий телек 20 века!
Hei, vejam só esta TV patética do século 20!
Выбрось это из головы.
Esquece isso.
Выбрось этот бред из головы, матрос!
Estás a inventar isso agora, marinheiro!
- Выбрось её.
- Apaga-o.
Выбрось её в помойку!
- Deite-a ao lixo.
Мой в этом возрасте вообще был оторви и выбрось.
O meu filho era igual, com esta idade.
Выбрось, я не дам тебе провонять мою новую тачку.
Não vai se matar nem federmeu carro.
- Выбрось его! - Что?
Jogue o motor.
- Выбрось бутылку.
- Deite a garrafa fora.
Выбрось бутылку.
- Deite a garrafa fora.
Выбрось. Кому нужны несгибаемые ногти. Только не мне.
Que se lixem, mandem-nas fora, quem é que precisa unhas não dobráveis?
Выбрось мусор.
Deita o lixo fora.
Немедленно выбрось смокинг в окно.
Não podes usar isso.
А мечту свою... выбрось из головы.
Seus sonhos terminam aqui.
Выбрось из головы.
Esqueça isso.
Он всегда мне говорил : "Когда настанет мой час просто выбрось меня в мусорный контейнер"
Sempre disse que, quando chegasse a vez dele, o puséssemos no passeio no dia da recolha do lixo.
Выбрось ключи из машины.
Deixe cair as chaves fora do carro.
Убей эту суку и выбрось ее на улицу!
Mata essa cabra e atira-a para a rua!
Я сказал, убей эту суку и выбрось ее на улицу!
Disse para materes essa cabra! E para a atirares para a rua!
Выбрось сигарету, чтоб услышать запах.
- Deita fora o cigarro, para ver se cheira...
Нет, ты завоняешь машину. Выбрось в окно.
Assim fica a cheirar mal, deita-o fora!
Выбрось, пожалуйста.
Atiras isso fora, por favor?
Выбрось из головы.
- Por que não?
Оторви и выбрось. - Как ты можешь так говорить?
Como podes dizer isso?
- Выбрось.
- O que faço a este?
Выбрось этот ящик.
Livrem-se desse bidão.