Выдохни перевод на португальский
70 параллельный перевод
Выдохни весь воздух.
Joga todo o ar que tenha.
Вдохни, выдохни.
Inspira, expira.
Эрик! Сделай вот так, вдохни, выдохни и вперёд!
Portanto faz apenas um daqueles deixa apenas isso sair e diverte-te com isso.
Выдохни. Вот так.
Expira.
Медленно выдохни.
Exale lentamente.
- Выдохни.
- Expulsa cá para fora.
Выдохни наполовину и мягко нажми на курок.
Expira e aperta o gatilho suavemente.
Хорошо, еще один, хорошо, давай выдохни.
Está bem, mais uma. Desta vez vamos expirar.
Так, а теперь выдохни.
- Certo. Agora misture-se.
Выдохни.
- Misturar-me. É.
Так, успокойся, присядь. Вдохни и выдохни свой гнев.
Acalma-te, senta-te, respira e deixa passar essa raiva.
Выдохни. Рынок "Экстензалайф" остается невероятно стабильным. Особенно, учитывая недавние финансовые перетурбации на Уолл-стрит.
E o mercado da Extenzalife tem-se mantido bastante estável, especialmente tendo em consideração as recentes dificuldades financeiras em Wall Street.
Вдохни и выдохни.
Inspira... e expira.
После чего зажми ей нос, открой ей рот и выдохни.
Depois, fechas-lhe o nariz abres-lhe a boca e sopras.
Вдохни этот дух в себя и выдохни ее нaзaд к нaм.
Recebe este espírito em ti e devolve-no-la com o teu sopro.
Успокойся Алекс. Сделай вдох и выдохни.
Deixa-me sair daqui.
Сделай глубокий вдох, выдохни, забудь о проигрыше, послушай, что скажут скауты. и придумай, как найти замену парням, которых мы потеряли, на те деньги, что у нас есть.
E estou a pedir-te que respires fundo, esqueças as derrotas, vás para uma sala com os teus rapazes, e descubram como encontrar substitutos para os rapazes que perdemos com o dinheiro que temos.
Вдохни и выдохни.
E que suba e saia.
Мне кажется, или действие этой штуки проходит всё быстрее? ! Бекки... выдохни.
E é de mim, ou o efeito desta coisa passa cada vez mais depressa?
– асслабьс €, выдохни и жми.
Respira, e aperta o gatilho.
Выдохни.
Acalma-te!
Выдохни. Режь.
Inspira, expira e faz o corte.
Выдохни, целься... стреляй.
Respire, mire... atire.
Расслабь руки, сдвинь плечи вперёд, пригни голову, выдохни... и затем прогнись.
Relaxa os braços. Põe os ombros para frente. Baixa a cabeça.
- Просто выдохни, и...
Respira fundo e...
Обхвати губами нос и рот малыша и выдохни.
Tens de colocar a tua boca sobre o nariz e a boca do bebé e respirar por ele.
Выдохни слабость.
Expira a fraqueza.
Теперь вдохни через нос и медленно выдохни через рот.
Quero que inspires pelo nariz e expires suavemente pela boca.
Вдохни свет, выдохни тьму.
Inspira a luz, expira as trevas.
Вдохни правду и выдохни неведенье.
Inspira a verdade, expira a ignorância.
Медленно выдохни.
Solta lentamente.
Теперь выдохни... и отпусти прошедший день.
Agora expira e esquece o dia de hoje.
Теперь выдохни.
Agora, expire.
Осторожно выдохни, выдохни ещё раз.
Respira, respira.
Выдохни. Она с моим другом из полиции Кевином.
Ela está com o meu amigo, Kevin, da Polícia do Hawaii.
Просто вдохни и выдохни.
- Não consigo respirar.
Просто пережди и выдохни.
Dê tempo ao tempo e respire.
Майк, выдохни...
Mike, tem calma.
Выдохни и выстрели.
Expira, puxa o gatilho.
Сейчас выдохни.
Expira.
Теперь вдохни и выдохни.
Agora inspire e expire.
Выдохни, Тим.
Respira fundo, Tim.
Сделай вдох и выдохни.
Respira, respira fundo.
Выдохни, Сара.
Apenas respira Sara.
Успокойся, просто выдохни.
Calma.
Выдохни.
Respira...
А теперь выдохни прохладный поток воздуха мне в лицо.
Põe a barriga para fora.
- Выдохни.
- Sê tu próprio, Josh.
... выдохни страх
Expira o medo.
Выдохни!
Respira fundo!
А сейчас... выдохни.
E, agora, expira.