Выезжаем перевод на португальский
322 параллельный перевод
- Это правда. Мы сейчас выезжаем.
- Que diabos está a dizer?
Мы выезжаем вечером.
Partimos esta noite.
Мы выезжаем к вам.
Vamos recolhe-los..
Мы выезжаем.
Estamos a caminho.
Мы выезжаем из Невады очень редко... но сегодня... когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых... и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие... и также хочу поблагодарить семью мальчика... за большой взнос в пользу штата.
Vimos a Nevada muito raramente. Mas, hoje, podemos reunir-nos com velhos amigos, podemos fazer novos amigos e ajudamos a celebrar a Primeira Comunhão de um jovem. Agradeço também à família do rapaz pela magnífica contribuição para o Estado.
Через 30 минут мы выезжаем в аэропорт "Ла Гардия".
7 de 8 estão mortos.
Выезжаем за Хопскотчем.
Vamos a Hopscotch.
Мы этим займёмся. Выезжаем.
Está bem, vamos para lá.
Ладно, выезжаем!
Vamo-nos embora!
Немедленно выезжаем.
Temos que ir imediatamente.
Выезжаем через пять минут.
Saída em 5 minutos.
Мы выезжаем через нескольких часов.
Partiremos dentro de umas horas.
Извините, я хотел спросить, во сколько утром мы выезжаем.
Desculpe. Só queria saber a que horas ele quer ir amanhã de manhã.
Выезжаем на рассвете.
Partimos de madrugada.
Выезжаем из Хантинберга, будем через час.
Vamos sair de Huntingburg.
Мы никуда не выезжаем!
Não vamos a parte alguma!
Выезжаем на рассвете, вернемся к обеду. Плёвое дело.
Partimos de madrugada e voltamos antes do almoço.
Мы выезжаем в четверг в 9 утра, и не бери много вещей.
Partimos quinta-feira, ás 9 da manhã. Traz pouca coisa, desta vez.
Утром выезжаем.
Partimos de manhã.
Грэг, хватай Морган. Мы выезжаем.
Greg, traz a Morgan.
Мы выезжаем, гуляем, едим тако и едем назад.
- Vamos de carro, vamos andar, - comer tacos e voltar de carro.
Выезжаем!
Vamos!
Мы выезжаем завтра.
Partimos amanhã.
АЛАН Позвоню маме и скажу, что мы выезжаем.
Muito bem, vou telefonar à tua mãe para lhe dizer que vamos para lá.
Выезжаем ровно через 7 минут, 27 секунд.
Partimos dentro de exactamente 7 minutos e 27 segundos.
- Всё, мы выезжаем!
- Anda agora, vamos!
Выезжаем через две минуты.
Partimos daqui a dois minutos.
Капитан сказал, выезжаем через две минуты.
O Capitão disse que vamos partir.
Выезжаем завтра, на рассвете.
- Montamos amanhã, de madrugada.
- Отлично, мы выезжаем в аэропорт в 3 : 00.
- Vamos para o aeroporto às três.
Так мы выезжаем в Брюссель.
Vamos para Bruxelas.
Выезжаем. И никаких споров.
Saímos agora e acabou.
Выезжаем на главную дорогу!
Leva-nos de volta para a estrada principal.
Выезжаем в 9 : 15.
Acabamos às 9h15.
- Выезжаем.
- Estamos a caminho.
- Патруль 1 4, выезжаем.
- Vamos já para lá.
Мы выезжаем.
Vamos a caminho.
Да, мы выезжаем.
Sim, vamos sair agora.
Скорей, выезжаем.
Anda, temos de ir.
Мы же выезжаем на природу, чтобы развить командных дух.
É suposto ser um fim-de-semana em equipa.
Молодец, Бабз Мы выезжаем.
Bom trabalho, Bubs. Vamos a isso.
Мы с девочками выезжаем пораньше, чтобы провести несколько дней в шикарных "спа".
As miúdas e eu vamos cedo, para passarmos uns dias no Spa da Cidade Proibida.
Уже выезжаем.
Vamos já para aí.
Мы выезжаем в субботу и разбиваем лагерь.
Vamos no sábado e inscrevemo-nos no parque de campismo.
Выезжаем рано утром.
Partimos logo pela manhã.
Выезжаем.
Entendido.
- Мы утром выезжаем.
Vamos fazer-nos à estrada logo de manhãzinha.
Мы выезжаем.
Vamos embora.
- Выезжаем, быстро.
- OK, Vamos
Через пять минут выезжаем.
O McElroy diz que temos cinco minutos.
Выезжаем рано утром.
Partimos logo de manhãzinha.