Газетенки перевод на португальский
25 параллельный перевод
Свою карьеру он начал в ветхом здании этой газетенки.
A origem humilde foi neste prédio decrépito, num jornal decadente.
Желтые газетенки только и писали о нем.
Oh, não!
Но Дон Холленбек пришел туда из развалившейся розовой газетенки "Пи Эм". Он нападал на консервативные газеты с лживой и предвзятой пропагандой.
Don Hollenbeck, um graduado da extinta publicação socialista PM, atacou jornais conservadores com propaganda dissimulada e tendenciosa.
На помойку выбросить все эти газетенки.
Devia expulsá-los definitivamente.
Потому, что ты унизила меня на первой полосе газетенки, А теперь, поможешь мне это исправить
Porque estampaste a minha humilhação na primeira página do jornal, e agora vais-me ajudar a rectificar isso.
Милейший из Темплтонов, если когда-либо вы почувствуете, что моя отличная работа больше не подходит для этой дрянной провинциальной газетенки я с большим удовольствием- -
O mais doce dos Templetons, Se em algum momento sentes que o meu excelente trabalho, já não está à altura deste jornaleco com prazer...
Позвонили из какой-то желтой газетенки и спросили
Um tipo da secção de coscuvilhices ligou ao meu agente e perguntou,
Еще две недели назад я была редактором газеты. Пусть и жалкой газетенки, но я говорю об этом с гордостью. Я ходила на занятия по пилатесу три раза в неделю, и я почти расплатилась за BMW 2007 года.
Há duas semanas, como editora do jornal, não vivia nenhum sonho, mas digo com orgulho que tinha aulas de pilates três vezes por semana, e tinha quase pagou o BMW 2007.
Вы его нашли на обороте еженедельной газетенки, да?
Você encontrou-o na contra-capa do semanário de L.A., não foi?
И я сомневаюсь, что он читает местные газетенки.
E duvido que leia aqueles jornalecos de Glendale.
- Он журналист. В основном, полулегальные газетенки.
Não o suficiente, obviamente.
Неужели это снова писака из газетенки?
Ora vejam, se não é o filho pródigo.
Я прав? Травит полиция. Травят газетенки.
Intimidadas pela Polícia, pelos tabloides, pelo governo.
Видите ли, с тех пор, как эти дурацкие газетенки стали писать об этих убийствах, у нас появилась череда подражателей.
Desde que os jornais divulgaram os homicídios, tivemos uma série de imitadores.
Вот что дети и правда любят, так это местные газетенки.
Se há coisa que os miúdos gostam, é de ler o jornal local.
Желтые газетенки требуют моей крови и говорят о моей полнейшей некомпетентности.
Os média querem a minha cabeça, ao dizerem que fui gritantemente incompetente.
Черт дери эти газетенки.
Diabos levem a imprensa.
Ну, мой торгующий друг, я пишу для одной маленькой газетёнки.
Porque, meu querido vendedor, por acaso eu escrevo para uma pequena publicação.
Так вот значит, в чём дело? Альберт и Аллегра на передовице твоей поганой газетёнки?
Então, isto é por causa... do Albert e da Allegra na 1ª página do teu pasquim?
Вы узнали о нас из этой газетенки?
Encontraste-nos na Pennysaver?
Он лишь хочет убедить тебя писать для его газетёнки.
Ele só quer persuadir-te a escreveres para o seu jornal horrível.
Все твои 11 романов напечатаны в издательстве, содержавшемся на деньги Партии, а рецензии на них сочиняли мелкие газетёнки, опять же близкие к Партии, да и сами романы неважнецкие - в этом все сходятся.
E os seus 11 romances, publicados por uma pequena editora subsidiada pelo Partido, resumidos por pequenos jornais filiados ao partido, são irrelevantes, toda a gente diz isso.
Так что мы не можем тратить время на любезности, ибо если начнем, на следующей нашей презентации будет 26 человек да журналист-стажёр из областной газетёнки.
Não temos tempo para sermos polidos ou realistas. Porque, se o formos, o próximo lançamento desta empresa será feito para 26 pessoas e um repórter do Guia do Consumidor de Alameda County.
А теперь это в заголовках каждой жёлтой газетёнки.
E esse é o cabeçalho de todos os tabloides.
- Я узнал, что нью-йоркские газетёнки начали писать статью об исчезновении Кэйти Дерст.
Eu soube que os tablóides de Nova Iorque iam fazer uma nova história sobre o desaparecimento de Kathie Durst.