Газетчик перевод на португальский
24 параллельный перевод
Ты же не газетчик, так ведь?
Não és um jornalista, pois não?
Мистер Уайт - успешный газетчик.
O jornal do sr. White é rentável.
Знаете, только стоит сказать, что вы газетчик - и все проблемы отступают.
Dizemos que somos da imprensa e safamo - nos.
Я не газетчик.
Eu não sou jornalista.
Но поможет им не политик, не газетчик, а ученый.
Mas serão ajudados por um cientista, não por um político.
А нужно это было для того, чтобы ее запомнил газетчик.
Mas tudo para se certificar que o jornaleiro se lembraria dela.
Он журналист, газетчик.
É um periodista, um jornalista.
Хоть бы один журналист, хоть бы один газетчик пришёл сюда.
Nenhuma TV, nenhum reporter. Ninguem veio cá.
Женщина, про которую нам вчера говорил газетчик только что потеряла своего мужа.
A mulher que o jornaleiro nos indicou ontem... acaba de perder o marido.
- Этот газетчик вроде ниче так.
O homem do jornal parece ter bom carácter.
В данный момент, каждый газетчик в стране, оценивает тебя "в семь глаз".
Exactamente agora, todos os jornais do país estão a dar uma longa e boa olhadela em si.
Я газетчик, и ты новость на главной странице.
Estou no jornal e tu és primeira página, querida.
( мальчик-газетчик ) Королева презирает премьер-министра!
Rainha despreza Primeiro Ministro! Partido Conservador pode cair!
Нет, это... был старомодный газетчик.
Não, foi um jornaleiro.
Я тут же отклонил эту грязную аферу. И об этом знает каждый бродвейский газетчик.
Um esquema sórdido que todos os ardinas da Broadway sabem que recusei liminarmente.
Мэри говорит, что вы - газетчик.
A Mary disse-me que trabalha no ramo dos jornais.
Он газетчик. Это мир шпионов, тайных наводок и частных сыщиков.
- Ele trabalha em jornais, é um mundo de espiões, denunciadores e detetives privados.
Я - газетчик. Когда я узнаю что-то стоящее, я должен сразу все проверить.
- Sou dono de um jornal, quando sei de algo bom tenho de descobrir logo se é verdade.
Конечно, газетчик.
Claro, rapaz das notícias.
Как мальчишка-газетчик встарь.
Ele parece do elenco de A Luta dos Ardinas.
- Газетчик, лови! - Хорошо!
George, agarra!
Ты по уши в дерьме, газетчик.
Estás metido em sarilhos, rapaz.
Газетчик?
O tipo do jornal?
Один газетчик.
Oh, um jornalista.