Гелем перевод на португальский
34 параллельный перевод
Я хочу поговорить с Нейгелем.
Quero falar com o Nagel.
С гелем на голове и повсюду.
Com tanta brilhantina.
Смажь разрядники гелем!
Põe gel nos pontos de contacto!
Одна компания работает над гелем, уничтожающим чувство вины будет на рынке через полгода. Так что, сознайся Милхаузу.
Dow Chemical está a desenvolver um género de gel que eliminará o excesso de culpa mas infelizmente, só estará no mercado daqui a seis meses, por isso acho que vais ter que dar o braço a torcer e confessar ao Milhouse.
Я потею, поэтому сразу и не скажешь но я использую столько, сколько сказано на бутылочке с гелем.
É difícil de perceber, porque estou a suar... ... mas uso exactamente o que diz no frasco de gel.
Это был мой лотерейный билет. Вот до чего все дошло. Мой лотерейный билет это тюбик с гелем.
É crime, e todos vocês sabem disso.
Я могу его сушить, мазать гелем. Толку никакого.
Posso secá-lo, pôr-lhe gel.
В душе я пользуюсь водоактивным очищающим гелем... затем скрабом для тела с медом и миндалем... и отшелушивающим скрабом для лица.
No duche, uso um bom gel de limpeza... depois, uma escova de mel e amêndoas... e na cara, um creme esfoliante.
Что мои волосы выглядят лучше, если уложены гелем или муссом, а не когда они спрятаны под дурацкой каской с фонариком!
Se o meu cabelo fica melhor com gel e mousse... que escondido debaixo de um chapéu estúpido com uma luz em cima!
Я уже пробовал это делать с гелем на рукавах. Мне нужен костюм.
Experimentei com gel, sobretudo nas mãos, mas preciso dum fato.
- Перебор с гелем, Драма. Перебор.
- Está volumoso.
Около половины всех мыльниц с антибактериальным гелем пусты или сломаны.
Metade dos dispensadores de gel antibacteriano estão vazios ou rotos.
Просто намазался гелем. От мышечных спазмов.
Esfreguei um pouco de creme para as cãibras nos músculos.
* Я наполню его своим горячим, демоническим гелем *
Vou enchê-lo com o meu gel quente demoníaco
И я хочу мазать волосы гелем, и я хочу трахать таких девчонок, как эта.
Quero dormir com raparigas assim!
Смазываешь его автоответчик гелем для интимных мест?
Estás a meter lubrificante no telefone dele?
Он подъедет попозже... С каким-то новым гелем для волос на основе экстракта эвкалипта.
Vem cá logo com um novo gel para o cabelo de infusão de eucalipto.
Я залил гелем, который ты передавала. Да.
- Tenho usado a espuma que mandaste.
Поцарапаешь мою машину, намажу согревающим гелем твои портки.
Se arranhas o meu carro, nada te poderá salvar...
А я ведь выкинула все козыри : Я шутила без устали, намазалась блестящим гелем, сделала эпиляцию бикини :
Fiz brincadeiras espirituosas, besuntei-me em óleo, tinha um biquíni onde estava escrito Sr. T na parte da frente e Sr. Clean na parte de atrás.
Вы кусаете ногти, и от вас пахнет антибактериальным гелем для рук, но вы пытаетесь бросить ради Трины, и я искренне этим восхищаюсь.
Você rói unhas, tem cheiro de desinfectante nas mãos, mas está a tentar deixar pela Trina, o que acho admirável.
Ты пользовался моим гелем для волос?
- Usaste o meu gel de cabelo?
Пользовался ли я твоим гелем для волос?
- Se usei o teu gel?
Я пользовался твоим гелем для волос.
- Usei o teu gel.
Потому что так я бреюсь с гелем.
Porque me barbeio com gel e creme.
Начиним его баллистическим гелем, выстрелим им из 6-ти метровой паровой пушки...
Enchemo-lo com gel de balística, disparamo-lo de um canhão de vapor...
Волосы так себе, не смазаны гелем.
O meu cabelo está foleiro, porque não pus nenhum produto.
Но я пользуюсь гелем для душа.
Mas eu uso gel.
И классно уложишь волосы гелем.
Um pouco mais de creme no cabelo.
Я не пользуюсь гелем для волос с девятого класса.
Eu não uso gel desde o nono ano.
их костюмы ужасны, и чтобы не было мозолей и пролежней им приходится мазать жопы гелем
'As suas roupas são horríveis, e para prevenir bolhas e feridas,'têm que colocar gel nas nádegas.
Я обработала клетки-мишени протеиновым гелем, они начали размножаться. В это.
Então expus as células-alvo a um gel de proteína, e elas começaram a replicar-se nisto.
С девушками и гелем для волос.
Com raparigas e cabelos cheios de gel.
- Как думаете, я с гелем для волос не переборщил? - Не.
- Tenho muito produto no cabelo?