Генерала перевод на португальский
1,003 параллельный перевод
"Завтра в 8 утра наши составы с провизией встретят армию генерала Паркера у моста через Рок-Ривер."
Amanha às 9 da manhã em ponto, os nossos trens de provisões
А для генерала ломтик лимона в теплой воде.
Para o General, uma rodela de limão em água quente.
Позовите генерала.
Vai chamar o General, vai ficar encantado!
Если долетим до генерала Шмелофеля, Томения ещё может победить!
Se os entregamos a tempo... a Tomania pode ganhar a guerra.
Я выследил в доме одного русского генерала Кемидова, на окраинах Стамбула.
Localizei-o na casa dum General Russo... um Kemidov, num subúrbio de Istambul.
- От генерала Зайдельмана.
- General Von Seidelman.
Как раз за "Жизнью генерала Гранта".
Atrás de "A vida do General Grant".
Генерала с 4мя звёздами?
Uma medalha de honra, General?
- Ты встречал Генерала МакАртура?
Chegaste a conhecer o General MacArthur?
- Генерала МакАртура.
- Quem? - O General MacArthur.
— Я хотел бы видеть генерала Стернвуда.
- O General? - Está a dormir.
Я бы хотел повидать генерала Стернвуда.
Gostava de visitar o General Sternwood.
Мадмуазель Августина Дюбуа, дочь генерала Пьера Дюбуа.
Mademoiselle Augustina DuBois. Filha do General Pierre DuBois.
- Снял с генерала, где же еще?
- Ora, tirei a um general, onde podia ser?
Важное сообщение от генерала Вилья.
Mensagem do General Villa. Importante.
И так выглядит дом генерала?
Isto é a casa de um General?
Его назвали в честь генерала.
Deram-lhe o nome de um general.
Она однажды задушила немецкого генерала.
Uma vez, ela estrangulou um general alemão. Sem um ruído.
Позвольте напомнить вам девиз генерала Ямаситы :
Recordo-vos o lema do General Yamashita :
Генерала невозможно удержать в кабинете.
Quase não consigo tê-lo atrás da secretária para assinar uma ordem.
Генерала Брулара они забавляют.
O general Broulard acha-o engraçado.
Это подарок от генерала Миро.
Com os cumprimentos do General Mireau.
Он пытался позвонить в генеральный штаб, но никто, включая генерала Брулара, не ответил.
Não conseguiu falar com o general Broulard nem nenhuma autoridade.
Полковник, хотите место генерала Миро? - Простите?
Coronel Dax, o que me diz a ficar com o lugar do general Mireau?
Вы предлагаете мне занять место генерала? Не надо изображать удивление.
Está a oferecer-me o posto do general Mireau?
Вы знаете генерала Алленби?
Conhece o general Allenby?
Нэи, бульвар генерала Гринье, дом восемьдесят шесть.
Boulevard General Grenier, 86. Em Neuilly.
Дежурный офицер попросил генерала Риппера подтвердить факт отдачи приказ и он сказал :
O oficial de serviço pediu ao Ripper que confirmasse a ordem.
Генерал Фейсман, я хочу, чтобы они проникли на базу, нашли Генерала Риппера и соединили его со мной.
Quero que localizem o gen. Ripper e o ponham em contacto comigo. - Sim, senhor.
Это униформа ВВС США и я полковник авиации Лайонел Мандрейк, заместитель генерала Риппера.
Eu sou o comandante Mandrake. O ajudante do gen. Ripper.
Все что мне сказали - это соединить генерала Риппера по телефону с президентом США.
Pediram-me para pôr o gen.
Я заместитель генерала Риппера так что президент должен будет говорить со мной, не так ли?
Como ajudante do gen. Ripper, o Presidente tem de falar comigo.
Он достоин награды. Звания генерала!
O Cruchot é feito do estofo dos generais!
Пятидесятитысячная русская армия под командованием Кутузова вступила на территорию Австрии, чтобы соединиться с союзной армией австрийского генерала Мака для совместных действий против Наполеона.
Os cinquenta mil soldados russos, comandados por Kutuzov, entraram na Áustria para se reunirem às tropas aliadas do general austríaco Mack e operarem conjuntamente contra Napoleäo.
В Третьем кавалерийском у генерала Сибли.
3º Regimento da Cavalaria, General Sibley.
Долой генерала Гранта!
Abaixo o General Grant!
Там уже не будет генерала Огюстена.
Acabou-se o general Augustin.
Я прошу генерала Дентона... зачитать вам этот приказ.
Vou pedir ao General Denton para ler as ordens tal como elas nos chegaram.
Они ждут генерала, значит, они его получат.
Eles esperam um general e é exactamente isso que terão.
Из всех отчетов об этой операции... наиболее объективным кажется отчет генерала Уордена, где сказано :
Entre os relatórios do ataque surpresa ao castelo perto de Rennes, talvez o mais objectivo seja o do General Worden, no qual ele diz :
Я уже не говорю о его качествах как генерала.
Para já näo falar das suas qualidades de general.
От генерала.
Da parte do general.
Мы от генерала Мапаче.
Pertencemos ao el General Mapache.
Я пришел выказать вам любовь и благосклонность генерала.
Trago-lhe amor e afecto da parte do el General.
Я проводить вас до генерала.
Vou escoltá-los até ao General.
Они выдавали мне деньги из сейфа в офисе генерала.
Tiravam o meu ordenado do cofre no gabinete do general.
- Ладно, парни, мы все... должны поблагодарить генерала за то, что он поднял наш боевой дух.
Sei que anseiam por contribuir... Lá vem ela.
Я знал генерала Джорджа Армстронга Кастера, каким он был,
Conheci o General George Armstrong Custer pelo que ele era,
Я никогда не забуду, как впервые увидел генерала Джорджа Армстронга Кастера.
Nunca esquecerei a primeira vez em que pus a vista em cima do George Armstrong Custer,
- Послание для генерала.
- Mensagem para o General.
Письмо от генерала.
Recebeste uma carta do Procurador-Geral.