Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Г ] / Года подряд

Года подряд перевод на португальский

102 параллельный перевод
Ты первый. — Уже 2 года подряд.
Pela segunda vez consecutiva.
Три года подряд.
Três anos seguidos.
Невозможно два года подряд рассказывать о Скапа-Фло.
Nos pouparia ter mais dois anos sobre Scapa Flow.
Не торопись, я был у тебя в руках два года подряд.
Foi meu dono, praticamente durante dois anos, mas isso acabou.
Победа, и впервые победителем, два года подряд становится абсолютный чемпион, Дениэл ЛаРуссо.
O vencedor e o primeiro a ganhar em dois anos consecutivos, o grande campeão, Daniel LaRusso.
Два года подряд нас признавали лучшими по оснащённости среди всех клубов Нью-Йорка.
Fomos considerados "O ginásio com o melhor equipamento". dois anos seguidos
Мы стали чемпионами штата и два года подряд ездили на национальную олимпиаду.
Fomos campeões estatais. E fomos à competição nacional dois anos seguidos.
Знаете, многие говорили, что четыре года подряд получить эту награду невозможно.
Tu sabes, muita gente disse que ganhar este prémio... quatro vezes de seguida não era possível.
Чемпион штата уже три года подряд.
Campeão estadual de lacrosse 3 anos seguidos.
Он стал профессионалом в 17 и три года подряд побеждал в национальном турнире США.
Ele tornou-se profissional aos 17 e ganhou os nacionais dos E.U. três anos seguidos.
Ну не два же года подряд.
Não dois anos seguidos.
Ронни Коуман - мистер Олимпия два года подряд!
Ronnie Coleman, Sr. Olympia! Dois anos seguidos!
Согласно уставу, если человек проработал у нас три года подряд он или она имеет полное право претендовать на должность.
Tecnicamente, se um empregado está cá há 3 anos consecutivos ele, ou ela, está verdadeiramente qualificado a candidatar-se.
Четыре года подряд я почти выигрываю.
Há quatro anos que estou muito perto da vitória.
Уже три года подряд.
Foram três anos seguidos, meu.
В провинции 4 года подряд она была чемпионкой по керлингу.
Ela foi campeã estatal de Curling quatro anos seguidos.
Человек, который его сделал, не пьянствовал три года подряд.
É um feito. O homem que o fez nem mijou direito durante os últimos 3 anos.
Впервые в жизни сегодня я проснулся и пришел в магазин в полной уверенности, что хочу сказать тебе - если ты не уберешь этот диск Майкла Макдональда,.. ... который играет у нас уже два года подряд,..
Pela primeira vez na vida, acordei... vim até à loja, e sinto-me confiante para lhe dizer... que se não tirares este DVD do Michael McDonald... que tens posto durante dois anos seguidos...
Два года подряд.
Dois anos seguidos. Consecutivos.
Два года подряд я рвал зал.
Dois anos seguidos. Matei.
Она выигрывала голубую ленточку два года подряд в "4-H".
Ganhou medalha duas vezes no campeonato regional.
Пашешь как проклятый три года подряд, чтобы, спасти пару людей, и не факт, что получится!
Trabalhas três anos para uma única pausa, e depois talvez consigas salvar... algumas pessoas. Talvez.
Я избирался как "Имеющий самые большие возможности стать нечистым, но устоявший, благодаря великому самообладанию" 3 года подряд в школе.
Fui considerado "o homem com mais oportunidades par ser impuro, mas com muito auto-controle passou ileso" três anos, no secundário.
Три года подряд лезет, куда не стоит.
Três anos a procurar.
Сотрудник года два года подряд.
Empregado do Ano durante 2 anos.
Три года подряд!
Invictas três anos seguidos.
По-твоему, у него было ежедневное пищевое отравление три года подряд?
Achas que foi envenenado todos os dias nos últimos três anos?
Ваши крылышки признавались "Лучшими в городе" 2 года подряд.
As suas asas foram votadas como as melhores da cidade 2 anos seguidos.
Чемпионка Юниорской Лиги, три года подряд, всем спасибо.
Campeã de juniores do Fairfield Country Club, três anos seguidos.
Да, она была чемпионкой штата по стрельбе из лука два года подряд.
A Eloise foi campeã de arco e flecha estatal dois anos seguidos. - Não.
А я вдруг не тот парень, который смог высидеть до конца на Ривердэнс три года подряд?
De repente não sou o tipo que teve que ver o Riverdance 3 anos seguidos?
Два года подряд был чемпионом клубов в Тонганокси, Миссури и Рек Центре.
Campeão do clube dois anos seguidos, Centro Recreativo de Tonganoxie, Missouri.
Да-а, я был вилкой три года подряд.
Eu fui durante três anos.
Через день два года подряд... мы приходили сюда.
Durante dois anos, dia sim, dia não, vínhamos para aqui.
Я не думаю, что это неправильно выигрывать два года подряд.
Não me parece que faça mal vencer dois anos sucessivos.
- Три года подряд я просил этого розовощекого борова подарить мне велик-внедорожник, и все, что я получил от него - это куча дурацких игрушек, которые я немедленно сломал и сложил в этот пакет.
- Nos últimos três anos, pedi sempre aquela BMX cor-de-rosa que diz "nog-hog", e ele só me trouxe uma infinidade de brinquedos da treta que estraguei e meti logo neste saco.
Президент класса 4 года подряд.
Presidente da turma, 4 anos seguidos.
Четыре года подряд, я, наблюдая за тобой видел, как упорно ты оттачиваешь каждое движение, но ни разу не видел тебя раскрепощённой.
Em quatro anos, cada vez que te vi a dançar, estavas obcecada a ser perfeita mas nunca te vi a soltares-te.
Именно поэтому "БраунСтар Иншуранс" становится лауреатом престижной премии "Два алмаза" Американского общества взаимного страхования вот уже три года подряд.
É por isso que a Seguradora BrownStar foi premiada com o prestigioso Prémio Dois Diamantes da Sociedade Americana de Companhias de Seguros durante três anos seguidos.
Если бы ты подождал до Сидар-Рапидс, я бы завоевывал тебе "Два алмаза" четыре года подряд.
Se tivesse esperado até depois de Cedar Rapids, eu podia ter vencido o Dois Diamantes quatro anos seguidos.
Я почувствовала настоящей жизнь 3 года подряд, да Кэтрин?
Ganhei o prémio do melhor sorriso da irmandade por 3 anos. Não foi, Katherine?
Держит рекорд инвадиды три года подряд.
Temos tudo o que precisam aqui queridos.
У меня есть хороший сидр. Я бы сказала, что ты хорошо себя вела 2 года подряд, что позволяет сказать - ты готова к моему "яблочному пирогу".
Por isso, decidi compensar o teu pai e mandei-o para sul algumas semanas para tratar de alguns negócios nossos.
2008 г. Moтeги, ЯПOHИЯ Pосси выиграл чемпионат, став вторым гонщиком в истории, вернувшим титул после проигрыша два года подряд.
O Rossi venceu o campeonato e tornou-se no segundo piloto da história a vencer o título depois de o perder dois anos seguidos.
Он отклонял мои идеи ночных баскетбольных турниров и внешкольных факультативов четыре года подряд.
Bem, ele deu cabo dos meus torneios e programas pós-aulas durante quatro anos seguidos.
Привет, Стив, как дела? Сегодня ты можешь четвертый раз подряд стать моделью года.
Estás a ir para o teu 4º prémio de Modelo Masculino do ano.
Мистер "Привет, Рад Познакомиться", собиравшийся открыть здесь своё дело врал всем подряд в этом городе целых четыре года.
O Sr. Olá Amigo, Como Está, quase abrir o seu próprio negócio, andou a mentir a toda a gente nos últimos quatro anos.
- Да они были "продавцами года" в течение трех лет подряд – в 89, 90 и 91.
- Sim foram vendedores do ano, três anos seguidos : 89, 90 e 91.
Собираем сто человек возрастом от года до сотни, выстраиваем из подряд и смотрим на кого он похож.
Pagamos a 100 pessoas, com idades de 1 a 100 anos, alinhamo-las, e vemos qual se parece com o Kelso.
четыре года подряд.
Sério?
Рекорд всех времён для обоих клубов! 17 побед подряд Это самая продолжительная победная серия с 1953 года!
O recorde de sempre de 17 seguidas e a série vitoriosa mais longa do basebol desde 1953.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]