Давление в норме перевод на португальский
68 параллельный перевод
Кровяное давление в норме.
A tensão arterial voltou a subir.
Давление в норме.
Pressão regular.
Давление в норме.
A pressão arterial estabilizou.
"Давление в норме"
PRESSÃO AMBIENTE : 6 psi
Давление в норме.
Há pressão aqui dentro.
Холестерин повышен, но давление в норме.
Seu colesterol está alto, mas sua pressão é normal.
Подъёмная сила. Давление в норме.
- Flutuação neutra, pressão estável.
Кровяное давление в норме, в предыдущих берменностях предэклампсии не было.
- A tensão está normal. Sem pré-eclâmpsia noutras gravidezes.
Давление в норме, корпус не поврежден.
Pressão normal... casco Intacto. tudo certo, Senhor.
Давление в норме, нет преэклампсии.
A tensão está bem, nada de pré-eclâmpsia.
Пульс в норме, давление в норме.
A pulsação está normal A pressão sanguínea está normal.
Давление в норме.
A sua pressão arterial está normal.
Давление в норме.
A pressão arterial está normal.
Давление в норме, мистер Антон?
Luz verde na pressão, Sr. Anton.
Так. Давление в норме.
A tensão arterial está boa.
Метастаз нет, давление в норме, разрез не болит.
As metástases desapareceram, a pressão sanguínea está boa, a incisão não dói.
Давление в норме.
- A tensão está boa.
Давление в норме, уровень БИС 45.
Pressão arterial estável, índice bi-espectral no nível 45.
Давление Марты Элкин было слегка повышено, но я ее успокоила и перемеряла, давление в норме, она готова к операции.
A tensão da Marta Elkin estava um pouco alta, mas deixei-a descansar e voltei a medi-la, e está normal, não deve causar-nos problemas.
Давление в норме, все закончилось.
A tensão está boa, portanto já está.
- Давление в норме.
- Pressão estável.
Давление в норме.
A tua tensão está boa.
Давление в норме.
A tensão arterial está boa.
Давление в норме, так что будь добр... скажи мне, почему я не помню, что было прошлой ночью.
A pressão arterial está boa, então, por favor... Por favor, diz-me por quê? Não me lembro o que aconteceu na noite passada.
Давление в норме.
Tensão arterial normal.
Давление в норме.
Pressão boa.
Она всё ещё в интенсивной терапии, но отёк мозга спал, операция не понадобится, внутричерепное давление в норме.
Ela ainda está nos cuidados intensivos, mas o inchaço no cérebro diminuiu e não irá precisar de cirurgia ou cateter intracraniano.
Его артериальное давление в норме. И анализы отличные.
A pressão está boa, os exames também.
Давление в норме.
A pressão sanguínea continua boa...
Сердце работает, как часы. Дыхание нормальное. Давление - в норме.
Coração forte, respiração normal, tensão arterial normal.
Радиация в норме. Атмосферное давление - 0,76 бар.
- Nível de radiação normal.
Температура падает, пульс в норме, давление 120 на 80.
A temperatura corporal baixou, pulso normal, Pressão Arterial : 120 sobre 80.
Давление в норме.
Pressão máxima.
Артериальное давление и частота сердцебиения в норме.
Pressão arterial e batimento cardíaco normais.
Давление в норме.
Pressão normal.
Артериальное давление и пульс в норме.
Pressão sanguínea boa, pulsação normal.
Давление и пульс в норме.
A tensão e a pulsação estão normais.
Давление, пульс в норме.
Sinais vitais normais.
сердцебиение и давление в норме
Coração e pressão estáveis.
Ничего не понимаю. Давление и пульс были в норме.
Não faz sentido, a pressão sanguínea está normal e o ritmo cardíaco controlado.
Давление в норме.
Certo.
- Давление в норме.
- Qualidade do ar comprometida.
Давление поднялось. Жизненные показатели в норме.
Os sinais vitais estão bons.
- Давление в шинах в норме!
- A pressão dos pneus está excelente!
Кислород в порядке, давление крови в норме.
A pulsação está boa, pressão arterial estável.
Ее давление и частота дыхания в норме.
A pulsação e ritmo cardíaco estão normais.
Ее давление в норме.
Não é um feocromocitoma. A pressão sanguínea está normal.
Давление и дыхание в норме.
A tensão e a respiração estão normais.
Давление ослаблено, показатели в норме.
Aliviou a pressão e os sinais vitais estão bons.
Все в норме. Выглядит так, будто слегка упало давление в кабине.
Parece que há um ligeira queda de pressão na cabine de pilotagem.
Давление было в норме. Все жизненные было показатели в норме
A pressão sanguínea e os sinais vitais estavam bons.
в норме 255
давление 534
давление упало 28
давление падает 222
давление упало до 18
давление повышается 17
давление 534
давление упало 28
давление падает 222
давление упало до 18
давление повышается 17