Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Два сына

Два сына перевод на португальский

94 параллельный перевод
- Муж и два сына, все убиты.
- O marido e dois filhos, mortos.
Но есть у меня два сына.
Mas os frutos do meu regaço aqui estão para todos verem. Tenho dois filhos -
У меня было... Нет, у меня есть два сына.
Tive... quer dizer, tenho dois filhos.
У него два сына погибли, а третий у русских в милиции служит.
Dois filhos dele morreram na guerra. O terceiro pertence à polícia russa.
Два сына!
Dois rapazes! É uma dinastia!
У них было два сына : дядя Густав и Игнац - мой дед.
Tiveram dois filhos, o meu tio-avô Gustave e Ignatz, o meu avô.
Два сына.
Dois rapazes.
Давно было предсказано, что два сына Адама и две дочери Евы сразятся с Белой Волшебницей и восстановят мир в Нарнии.
Há muito que foi profetizado que dois Filhos de Adão e duas Filhas de Eva vão derrotar a Feiticeira e restaurar a paz em Nárnia.
У меня два сына.
Eu tenho dois rapazes.
Отец и два сына.
São dois irmãos e o pai.
У него есть ещё два сына :
Ele também tem dois filhos :
Два сына?
Dois filhos?
Благодаря твоему предупреждению мы все живы и наши два сына в безопасности.
Devido ao seu aviso, estamos vivos e os nossos dois filhos salvaram-se.
У меня два сына, одному семь, другому пять
Eu tenho dois filhos, um com 7 anos, e outro com 5 anos de idade.
- У меня два сына. - Не трогайте меня!
- Não me toque!
У царя было два сына, и в том была его отрада.
O rei tinha dois filhos que lhe davam grande alegria.
У Меня Есть Жена И Два Сына.
Eu tenho mulher e dois filhos.
Жена, два сына.
O Dr. Silver, a mulher e dois filhos.
Мы все в таком положении, но у тебя есть еще два сына о которых стоит беспокоиться
Estamos todos juntos nisto, e tens outros dois filhos com que te preocupares.
Мои два сына и разведчик все еще у нихю
Ainda tenho dois filhos e um batedor lá fora.
У меня три дочери, два сына, и мы все смотрим Хор каждую неделю.
Tenho três filhas, dois rapazes e todos vemos Glee todas as semanas.
У него два сына, у него женщина, которую он любит.
Tem dois filho, e uma senhora que ele ama.
У неё есть ещё два сына... Пока я жил в приемных семьях.
Ela teve mais dois filhos, enquanto eu vivia em orfanatos.
Ага. У нас два сына, и они геи друг для друга.
Temos dois filhos e são gay um para o outro.
А ее два сына, Гастингс?
- E os dois filhos dela, Hastings?
Каждую ночь, я укладывала своего сына Эджесса в постель, а через два часа он уже прокрадывался ко мне в кровать.
À noite, aconchegava o meu filho Ahjess e, duas horas depois, ele ia ter à cama comigo.
У сына были припадки, у старшей дочери было два выкидыша, а младшая дочь родилась с...
Um dos meus filhos tem ataques. A minha filha mais velha teve dois desmanches, e o mais novo nasceu com...
Мы думаем, что ваш брат и два ваших сына уже мертвы.
Pensamos que o seu irmão e os seus dois filhos já estão mortos.
Чез и два его сына, Ари и Узи были на том же самолете и выжили, как и их собака, которую нашли в ее клетке в паре тысяч ярдов от места катастрофы.
Chas e os seus dois filhos, Ari e Uzi também faziam parte do voo e sobreviveram tal como o seu cão o qual foi descoberto na sua casota muitos metros do local do acidente.
Ну, большое вам спасибо, что сдали меня в полицию, два сукина сына!
Muito obrigado por me irem buscar à esquadra, seus filhos da mãe!
Меня не было два дня, а вы нашли себе нового сына?
Saí por uns dias e arranjas logo um filho novo?
Где-то через два часа... газ просочится в его нервную систему... и начнет уничтожать ткани его организма... тогда из всех отверстий твоего сына хлынет кровь.
Ele tem cerca de duas horas, antes que o gás actue sobre o seu sistema nervoso, destruindo os seus tecidos corporais e ele comece a sangrar por todos os orifícios que tem.
Я не хочу смущать своего сына. Не будем играть слишком грязно. - Верно, "Два процента".
Só não quero que o meu filho seja humilhado, não é preciso jogar tão sujo.
Спустя два года после крушения он забрал моего сына.
Dois anos depois da queda, levou o meu próprio filho.
И два его возлюбленных сына.
E os seus dois queridos filhos.
Два взрослых сына, но он давно в разводе.
Tem dois filhos, mas já são maiores.
У тебя два здоровых сына.
Bom, pelo menos 2 rapazes saudáveis.
у неё было два сына.
Tinha dois rapazes.
Но я знаю, что у тебя есть два маленьких сына -
Mas sei que tem dois garotinhos.
Я не знаю вашу фамилию, и я не знаю, где вы живете, но я знаю, у вас есть два маленьких сына...
"Não sei o seu último nome, nem sei onde mora... " mas sei que tem dois rapazes pequenos.
Это мои четыре сына, мой кузен, шурин и его два мальчика.
Estes são os meus quatro filhos, o meu primo, o meu cunhado e os 2 filhos.
Два сына.
Dois filhos.
Итак, два дня назад Шарик Марку погибает, пытаясь убить своего сына, Арманда.
Então, Shariq Marku, há dois dias atrás, morre ao tentar matar o seu filho, Armand.
Никто не должен знать, но у Саддама не два, а три сына.
Ninguém deve saber isso, mas o Saddam, ele tem três filhos.
Ее сына убили два года назад.
O filho dela foi morto há dois anos atrás.
Два блудных сына.
Dois filhos pródigos.
Два года назад, они отправили моего сына домой из Ирака.
Há dois anos... mandaram para casa o meu filho, do Iraque.
Он два раза в год навещает сына.
Passa por cá umas quantas vezes por ano para ver o filho.
То есть рада, что два этих сукиных сына мертвы.
Quer dizer que estou contente de ver estes sacanas mortos.
Это бывший номер два у Квинна, и моя последняя надежда на то, чтобы найти этого сукиного сына.
Era o braço direito do Quinn. E a minha última esperança de encontrar aquele filho da mãe.
Два других Сына сбежали.
Os outros dois Sons desapareceram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]