Девственницы перевод на португальский
87 параллельный перевод
-... замужние девственницы.
as donzelas casadas.
Он сын девственницы, оплодотворенной, я верю, духом.
Ele mesmo filho de uma virgem, fecundado, creio, por um espírito.
Девственницы, "в отрыв"!
Virgens, destroçar.
Хорошо, девственницы повесьте ваши "запрещающие" знаки.
Muito bem virgens, Ponham os sinais de proibido.
Что ж, прощай, Тревога Девственницы.
Adeus, Alarme de Virgindade.
Я иду от девственницы Мериэн, сердце которой ты похитил.
Estive agora com Maid Marian, A donzela aquem roubaste o coração.
Должно быть, поэзия оставила слюну на сосках девственницы!
A poesia terá deixado a marca da sua sedutora saliva nos mamilos da virgem.
- Чистые, как пипочка девственницы?
Está tão limpo como passarinha de virgem.
Не грешницы, а девственницы - кровь в сосуде жертвенницы.
Não uma prostituta, mas uma inocente, quem eu tirei, o sangue de uma virgem.
Отец этой девственницы - новый директор нашей школы.
O pai da virgem é o novo director da nossa escola.
- Что ты смеёшься? - Девственницы его пугают!
- Acagaçado pelas virgens!
- Все девственницы.
- Todas virgens.
Защитник итальянской девственницы.
O Protector da Virgindade Italiana.
Юноши Трои были раздавлены горем, когда Бризея надела рубашку девственницы.
Os jovens de Tróia ficaram devastados quando Briseida optou pela virgindade.
Среди вас есть девственники или девственницы? У кого ещё не было секса?
Há aqui alguém virgem... que esteja a pensar iniciar-se no sexo?
Я не религиозен, но именно у этой девственницы такое выражение лица, будто выпрашивает у Бога чек на пособие на ребенка. Она меня вдохновляет.
Não sou nada religioso mas essa virgem em particular com a expressão meio aproveitadora como que exigindo de Deus o cheque da pensão alimentar para o filho, inspira-me.
Потом возвращаюсь героем, девственницы и всё такое.
Não, não, não, não, não.
Вам, наверно, очень нравятся киски-девственницы?
Deve gostar mesmo muito de virgens, não?
Но кто может честно сказать, что еще есть девственницы?
Mas quem pode saber de certeza se somos virgens hoje em dia?
Но уж явно получше убийства девственницы.
Mas com certeza ganha em relação a matar a virgem.
Девственницы.
Virgens.
Мы как будто бы девственницы. И да, можем бояться вместе.
Tipo virgens e ter medo as duas.
А в эти девственницы, только девочек берут?
Estas virgens, é sempre uma rapariga?
Нам пока что ещё нужны наши девственницы.
Porque precisamos das nossas virgens neste momento.
Почему мы все должны страдать из-за одной психованной девственницы, а?
Por que é uma virgem maluca estraga a vida às restantes?
Я думал, его ожидают девственницы.
Pensava que as virgens esperavam por ele. O Rasheed foi morto por extremistas.
Потому что это неважно, с тобой ли до сих пор твоя карточка девственницы, потому что все, что нужно, это контакт с половыми органами...
Sabes que não importa se és virgem. - Basta o contacto com os genitais.
Нет, мы девственницы.
Não, somos todas virgens.
- Девственницы.
- As Virgens.
А насчёт королевы-девственницы... ах ты, плохой мальчишка!
E chegaste à Rainha Virgem, seu rapazinho malandro!
Некоторые из этих игр известны еще с 14 века, но тогда в них использовались девственницы.
Alguns destes jogos datam do séc. XIV, mas na altura usavam virgens. Hoje em dia...
Если бы здесь были Малуку, я бы сказала, что это было своего рода предложение девственницы.
Se estivéssemos nas Molucas, diria que era um sacrifício de virgem.
Девственницы?
- Virgem?
Предложение квази-девственницы.
- Um sacrifício dum quase-virgem.
Или типа принесения в жертву девственницы?
- O quê? Não! Um sacrifício de virgem?
Жертвоприношение девственницы. Ну да.
Sacrifício de virgem.
Мы собирались назвать его "72 девственницы", или "C4", потому что оно рвёт крышу.
Íamos chamá-lo de 72 virgens, ou C4, certo, porque faz-te explodir.
Должен сказать, для девственницы ты была довольно раскована
Para uma virgem, você tem a mente bem aberta.
Отойди от моей девственницы.
Afasta-te da minha virgem.
Здесь девственницы!
Encontramos virgens!
И в то, что там их ждут 72 девственницы... Хотя кому на фиг нужны девственницы, не знаю.
Já para não falar nas 72 virgens, não faço ideia por que motivo alguém iria querer virgens.
Ты думаешь все они - - девственницы, Сэм, Девственницы.
- Achas que elas são todas... - Virgens, Sam. Virgens.
Нужна кровь девственницы.
Precisam de sangue de virgem.
Девственницы самоубийцы в сочельник у камина.
Isto é tipo, "As Virgens Suicidas" e o tronco na lareira no Natal.
У тебя суперсилы девственницы. Не думаю, что это как-то...
Não admira que sejas tão organizada, tens superpoderes de virgem.
Они же все одинаковые, эти чертовы девственницы.
Todas as virgens são iguais.
Все они, как одна, девственницы.
Todas elas virgens.
70 других членов Конгресса выходят и тоже начинают пиздить его! Усама такой " Где же девственницы?
- Preciso de falar com Jesus Cristo!
Рубашка девственницы?
Um traje de virgem!
Оу, лимузины и девственницы - твоя специальность.
Limusinas e virgens, a tua especialidade.
Две девственницы и 70 шлюх.
Duas virgens e 70 vadias.