Делайте свое дело перевод на португальский
24 параллельный перевод
- Делайте свое дело. - Дело?
É impossível!
Делайте свое дело. Мы не принадлежим себе.
Homens que dão a vida pelo nosso país, por mim.
Мистер, Вы проезжайте и делайте свое дело или выезжайте.
Ou diz ao que vem ou sai daí.
Так что делайте свое дело.
Então façam o que tem a fazer.
Смотрите в оба, делайте свое дело, и я вам куплю мороженое.
Fiquem atentos, façam o vosso trabalho e compro-vos um gelado.
Делайте свое дело, мать вашу.
Apenas façam a merda do vosso trabalho.
Делайте свое дело, а я разберусь с своей!
Trata da tua parte, que eu trato disto!
Вы, ребятки, делайте свое дело.
Vocês façam o vosso trabalho.
Делайте свое дело!
Façam o vosso trabalho!
Делайте свое дело и немедленно освободите моего клиента!
Faça o seu trabalho, e liberte o meu cliente de imediato.
Вы двое, делайте свое дело.
Vocês os dois façam a vossa coisa.
Так что делайте свое дело...
Por isso, faz o que costumas fazer...
Эрик, Нэлл, делайте свое дело.
Eric, Nell, façam a vossa magia.
Делайте свое дело. Но точно говорю - одиночка.
Faça o que tem a fazer, mas vai ver... ele é um solitário.
А теперь идите, вашу мать, на сцену и делайте свое дело.
Mais do que possam imaginar. Agora, entra em palco e faz o teu trabalho.
Мистер Пуаро, делайте своё дело, а я буду делать своё.
Faça o seu trabalho e eu faço o meu e tudo correrá bem.
Делайте свое дело.
Faz o que tens a fazer.
Делайте свое дело.
Façam mas é isso.
Делайте свое дело.
Vamos ao trabalho.
Заткнитесь и делайте своё дело.
Cale-se e faça o seu trabalho.
Делайте свое грязное дело.
Não aceitarei acordos nem ameaças vindas de vós.
Ладно, делайте свое дело, если уж начали.
Agora acabe, mas não me culpe se Mr.
"Делайте только своё дело и забудьте об остальном"
Façam a vossa ação e esqueçam o resto
Так что делайте своё дело, и убедитесь, что это больше не повторится.
Faça o seu trabalho para garantir que isto não acontece outra vez.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело 704
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
деловой 20
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613