Деревянная перевод на португальский
101 параллельный перевод
Маленькая, деревянная кукла будет всех веселить.
Cabecinha de madeira Faz o teu papel Traz um pouco de alegria A todos os corações
А у меня только деревянная палка!
Eu só tenho este pedaço de madeira!
Деревянная карусельная лошадь.
Um elegante cavalo do carrossel.
Деревянная нога по имени Смит.
Perna-de-pau de nome Smith.
Деревянная...
Perna-de-pau...
"Деревянная нога по имени Смит".
Perna-de-pau com o nome de Smith.
У него была деревянная нога.
O gajo tinha uma perna de pau.
- У него рука деревянная была.
- Ele tinha uma mão de madeira.
Где ты учился ездить верхом? На деревянная лошадке?
Aprendeste a montar num cavalo de pau?
- Деревянная нога?
- Uma perna de madeira?
Ступня как деревянная.
- Estás bem? - Não sinto nada.
У нее деревянная нога, и она живет на маяке.
"e sonha fazer um'lifting'. " Tem uma perna de pau e mora num farol.
Просто... маленькая, деревянная, крякающая утка.
Apenas um pequeno pato de madeira.
Это такая неустойчивая деревянная посудина, которую гонит ветром через Персидский залив в Индию.
O que é um "dhow"? É um barco à vela, de madeira, muito frágil, que faz a travessia do Golfo Pérsico até à Índia.
Зубная щетка, деревянная ложка,
Uma pasta de dentes, uma colher de pau,
- Разве у меня деревянная голова?
- Acha que tenho cabeça de pau?
Деревянная трубка, Пуаро.
Um tubo de madeira.
Деревянная трубка довольно красива, не так ли, старший инспектор?
O tubo de madeira é lindo, não acha, inspector?
Что касается возможности, деревянная трубка была спрятана в самолете в кресле, рядом с Вашим.
Quanto à oportunidade... O tubo de madeira estava escondido na ranhura do seu assento no avião.
Это могла быть деревянная палка, дубинка.
Uma bengala, uma moca, ou algo desse género...
Небольшая деревянная втулка.
- Um prego de madeira e um anel de borracha.
План был осуществлен и убийца вытащил через окно лопнувший шарик. В комнате остались только деревянная затычка и резиновое колечко.
Tendo concretizado o seu plano, o assassino puxa o que resta do balão pela janela, deixando apenas o prego de madeira e a boca do balão para trás.
А все, что было у меня - деревянная жевательная палочка.
Eu só tinha um pauzinho para mastigar de madeira.
Это такая большая деревянная штука с кнопкой, и это не твой голова
Aquela coisa de madeira com uma maçaneta, que não é a tua cabeça.
Стой, у меня есть деревянная ложка.
Espera, é uma espécie de colher longa no fim.
Ты застряла одна, а твоё единственное средство защиты, деревянная ложка, сломалось.
Piper, tu estás nervosa e sozinha e a única coisa que tens para te protegeres é uma colher que está partida.
У нас есть стена, она деревянная.
Temos uma parede de madeira.
- Эта маленькая деревянная игрушка.
- Um pequeno boneco de madeira.
Ты чем вообще думаешь, деревянная башка?
Pensas que estás no Woodstock?
Очки, нахмуренный лоб, деревянная походка.
Os óculos, a sobrancelha, o andar arrogante.
Я уж подумал, что и сабля деревянная.
Quase que era de esperar uma espada de madeira!
Ты мне не поверишь, но прямо передо мной - деревянная церковь, в нескольких шагах от места, где проходит Полярный Круг.
"Neste momento os meus colegas estão a entrar na sala " para mais uma aula do velho dinossauro. " Não me sinto culpado, ou que esteja a perder tempo.
У хозяина рука деревянная и бабка, которая умерла в Безансоне, прожив почти сто лет.
A tia-avó do dono da taberna Mão Morta, que tem uma mão em madeira, dizia isso amiúde antes de morrer, quase centenária, em Besançon, em 1911.
В Безансоне столетняя бабка умерла и оставила внуку, у которого деревянная рука, и, кроме того, бистро "Сухая рука", что в переулке Золотой руки. Она и говорила то, про что Сильвен спросил, что я говорю.
Em Besançon, em 1911, morreu uma senhora de 99 anos que tinha um sobrinho com uma mão de madeira, que é dono da taberna Mão Morta, na Rua da Mão d'Ouro, a quem ela dizia amiúde aquilo que o Sylvain me perguntou onde ouvi.
- Это деревянная нога.
É uma perna de pau.
У нее деревянная нога.
Tem uma perna de pau!
Он - деревянная... бездонная бочка!
Ele é uma saca... um saco sem fundo.
Мы с ней не танцевали - у неё деревянная нога... но пунш был - пальчики оближешь.
Não pudemos dançar por causa do seu pé de pau, mas o ponche estava óptimo.
Три года женаты. Это деревянная свадьба?
Estamos casados há três anos, isso é o quê, linóleo?
Деревянная пидарасина!
Vais cair filho da puta!
Поэтому у его первой жены была деревянная нога, а вторая была из Канады.
A primeira mulher dele ter uma perna de pau. A segunda era canadiana.
О - о, не забывайте, у меня деревянная нога.
Mente minha perna-de-pau.
"А деревянная стрела — это что?"
Bem! O que é uma flecha de madeira?
- Деревянная утка?
- Um pato de madeira?
Деревянная пуля..
É de madeira.
А взгляните на интерьер, камин, деревянная лестница.
Reparem nos detalhes, na lareira... A escadaria é linda!
- Длинная деревянная, прямоугольная штука.
- Que coisinha? - Aquela coisinha comprida de madeira.
Деревянная нога, "Фридланд"
"La jambe de bois" ( Friedland )
Жила-была деревянная нога, искала, кому бы пригодиться.
Era uma vez uma perna de pau que procurava um dono
У него деревянная нога.
- Mas os jornais?
У меня есть деревянная лoжка.
Tenho uma colher de pau.