Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Дерьма

Дерьма перевод на португальский

2,852 параллельный перевод
Да! Бросай пистолет, мешок дерьма!
Largue a arma, lixo!
- М-мешок-мешок дерьма.
- Li... Lixo.
Так и будет, довольно скоро, а пока, я хочу быть первым человеком на земле, который даст тебе знать, что ты проведешь остаток своей несчастной жизни за решеткой, кусок дерьма.
Isso acontecerá em breve ; mas, por enquanto, eu queria ser a primeira pessoa na Terra a dizer-lhe que passará o resto da sua vida miserável atrás das grades, seu desgraçado.
Потому что есть куча девок, которых я могу трахнуть и которые не похожи на огромную сумку дерьма и крови.
Porque há muitas miúdas que eu possa foder que não pareçam um enorme saco de merda e de sangue. Desculpa.
Потому что ты - мешок дерьма А не один мешок дерьма не должен иметь столько власти
Por base de que tu és um imbecil e que nenhum imbecil deverá ter assim tanto poder.
А ты, ты кусок дерьма.
Tu és um sacana.
Мой муж подал иск на эту свинью, на этот кусок дерьма.
Meu marido apresentou já uma queixa contra este porco este lixo, este merdas.
Знаешь, с меня хватит всего этого дерьма.
- Já estou cansado desta treta!
Кусок дерьма.
Seu bocado de merda.
Он мелкий кусок дерьма, отвратительный...
Ele é um pequeno imundo e repugnante...
Кто, чёрт возьми, помешивает этот котёл дерьма?
Quem alimenta as polémicas? - Roger Furlong.
"Вице-президент аплодирует компактизации дерьма".
"Vice-presidente aplaude compactação de trampa."
Обеспечь, чтобы она встала и выпустила ответную струю дерьма.
- Não. Garanta que ela tome posição e se afaste.
Твои новости скорее где-то для 6 страницы. На уровне дерьма о Кардашьянах.
As suas devem ser mais da página seis, tipo notícias do social.
Ладно, это ураган дерьма пятой категории.
Sabias disso? É uma tempestade de trampa de categoria cinco.
Я наговорила столько дерьма, что мне нужен леденец. Долбанный леденец.
Cuspi tanta porcaria, que vou precisar de uma pastilha de mentol.
В тебе столько дерьма. Ты спросил, почему я хочу быть доктором.
Tu és mesmo cheia de tretas. Perguntaste-me porque queria ser médica.
Это просто какая-то груда дерьма.
Ora aqui temos um belo amontoado de merda de vaca.
Так ты бросишь меня тут как кусок дерьма?
Vais deixar-me aqui como se fosse um monte de esterco?
Ты, ни на что не годный кусок дерьма!
- Seu pila mole merdoso.
Много дерьма, насколько нам известно.
Um monte de merda até onde sabemos.
Я даже описать тебе не могу, как я устала от всего дерьма и людей, которые прикрывают свои задницы.
Estou cansada de mentiras e das pessoas a tentarem safar-se.
Позвольте, я первым поблагодарю вас за ту огромную кучу дерьма, которую вы оставили нам разбирать.
Deixe-me ser o primeiro a agradecer-lhe pela... Pela grande quantidade de merda para resolvermos.
Знаешь сколько дерьма на меня вылилось когда нам прислали бюджет?
Não. Quero um motivo.
Заводись уже, блять, ты кусок дерьма.
Liga, seu pedaço de merda.
Не говори такого дерьма, мужик.
Sim. O que vem a ser tudo isso?
Я заберу свою семью подальше от тебя, СЭМКРО и дерьма, что тянется за ним.
Vou levar a minha família para longe de ti, do SAMCRO e de toda merda que arrasta com isso.
Мы с тобой с самого начала хлебнули немало дерьма.
Eu e tu, abraçamos um monte de merdas, desde o primeiro dia.
Просто, с тех пор как ты приехал, случается столько дерьма.
Um monte de merda aconteceu desde que chegaste.
Грёбаный кусок дерьма!
Seu merdas!
Он брызжет своей волшебной Иисусовой водой, и все притворяются, что никакого дерьма и не было?
Manda-te com a água mágica de Jesus, e todo a gente acredita que nada se passou?
А теперь я скажу тебе правду, кусок дерьма.
Bem, deixa-me que te diga o que é verdade, seu merdinhas.
Мне надоели твои дурацкие попытки вытащить нас из дерьма.
Já estou farto das tuas tretas de facilitador, está bem?
Я устал от этого дерьма.
Estou farto desta merda.
Мы спорили о куче дерьма.
Estamos a discutir por causa de merdas.
Это потому что она считает, что ты полон дерьма, Пол.
Paul.
После всего дерьма, через которое мы прошли, после всего хорошего, что ты сделал....
Depois de tudo o que passamos, das coisas boas que fizeste...
У нас есть 26 часов чтобы поймать Сида Ротмэна и заставить его сдать нам Сигела, иначе огромные потоки дерьма выльются на наши головы.
Temos 26 horas para encontrar o Rothman e fazer com que traia o Bugsy Siegel, ou esta bomba explodirá nas nossas caras.
Максимально удалится от всего этого, невообразимого дерьма.
Distanciar-se o máximo possível desta maldita confusão.
Какой-то кусок дерьма по непонятной причине, убил моего друга Бена Сигела.
Uns merdosos sem mãe, por razões que desconhecemos, simplesmente assassinaram o meu amigo Ben Segel.
Нужно использовать его по полной, чтобы выбраться из этой кучи дерьма.
Usá-lo-emos para sairmos da cagada em que nos metemos.
Ты кусок дерьма.
Seu pedaço de merda.
Мне нужны вы, чтобы закончить железную дорогу, а не тот чертов мешок дерьма Дюрант.
Preciso que você termine este caminho de ferro, não aquele saco de merda matreiro do Durant.
Какого только дерьма на тебя не навесят, сынок.
Muitas merdas estão prestes a cair sobre ti, filho.
Они слишком заняты слушанием музыки или просмотром вышеупомянутого дерьма которое идет для развлечения
Estão demasiado ocupadas a ouvir música ou a ver aquela já mencionada porcaria denominada entertenimento. Eu?
В любом случае, не мне тебе говорить, сколько дерьма мне приходится расхлёбывать из-за событий в Копенгагене.
Nem preciso de dizer-te os biscates que estou a resolver desde Copenhague.
Роберт, я устал от тебя и твоего высокородного дерьма.
Robert, estou cansado de ti e das suas conversas de cidade alta.
Как думаешь, тот клерк, что ведет дела в туалете, он моет руки от дерьма, перед тем как подписывать бумаги?
Diga-me, aquele despachante que vendeu o terreno no quarto de banho, limpou as mãos antes de assinar?
Ты бросил школу ради этого дерьма?
E isso deixa-me nas alturas... Largaste a escola para gravar esta porcaria?
Из-за дерьма с договорённостью, с фальшивыми отношениями, с прерыванием работы.
- A história do negócio dos terrenos, da relação falsa, da paralisação.
Всего этого дерьма.
A merdice de tudo isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]