Древесина перевод на португальский
69 параллельный перевод
Это ведь лучшая древесина.
São o melhor que as nossas quintas podem dar.
Яйцо - это не камень и не древесина, оно живое, у него есть сердце!
Vejamos, um ovo não é uma pedra. Não é feito de madeira. É um ser vivo, com coração.
Окаменелая древесина.
Isso é madeira petrificada.
- Древесина?
Madeira? Não.
" где - мой древесина?
A minha lenha?
Это - моя древесина.
Essa lenha é minha.
Древесина!
Madeeeeeeeeeeeira!
Древесина разбухла и покорёжилась.
Tudo o que era de madeira inchava e encolhia.
Нет, но я могу сказать вам, что древесина, какао-бобы аллюминий и нефть - главные экспортные статьи Камеруна.
Não, mas posso dizer-vos que a madeira, o cacau o alumínio e o petróleo são as maiores exportações dos Camarões.
Ель - мягкая древесина. Мягкая древесина быстро сгорает.
Abeto é lenha branca e a lenha branca arde rapidamente.
- Древесина сохнет.
- A lenha está a secar.
- Ель это медленно сохнущая древесина.
- O abeto demora a secar.
И ты древесина для огня.
E tu... Lenha para a fogueira.
Это - просто древесина и пластик, Марта.
É apenas madeira e mobília, Martha.
Вы можете выбрать одно из трех... ковры, древесина или плитка.
Têm três opções : carpete, madeira e pavimento.
Кедр или темная древесина?
Cedro ou madeira negra?
Древесина слишком твердая.
Esta madeira é muito sólida. - Vá lá.
Тут должна быть корабельная древесина, а не эти промышленные отходы! Мужчины еще носят шляпы, но мир уже изменился!
Devíamos ver madeira a flutuar e não todo este desperdício industrial, mas os homens também ainda deviam usar chapéus todo os dias, mas o mundo mudou.
Подозреваю, это какая-то древесина, вишня, или красное дерево, и... цемент.
Suspeito que seja um tipo de madeira, cerejeira, talvez mogno, e cimento.
Древесина.
Floresta.
Под землею уголь, в лесах древесина, в полях пасётся скот.
Há carvão no chão, madeira nas florestas, gado nos campos.
"древесина одного и только одного дерева, " дневний белый дуб, принесет смерть древнейшим вампирам.
"A madeira de uma árvore e dessa árvore apenas, um carvalho branco antigo, traria a morte a um vampiro Original".
Это комбинированная древесина, обшитая тканью, мы продаем такие преимущественно для захоронения неопознанных, нищих... и разумеется никакой гарантии.
Bem, este composto de madeira, costumamos vender ao Estado para enterrarem os corpos que ninguém reclama e os indigentes. ... e sem qualquer garantia, claro.
Спектральный анализ показал, что это древесина северного белого ясеня, приблизительно 60 лет.
A análise espectroscópica identificou a madeira como freixo-branco, com cerca de 60 anos.
Немного холста и красок довоенных времен, сквозь них будет видна древесина и можно будет провести спектроскопию которую они захотят провести.
Algumas telas e um espectro de tinta pré-guerra que atravessa qualquer luz de Wood ou espectroscopia de U.V que lhe queiram mandar.
Что касается приборной панели, они явно решили не предлагать отделку грецким орехом и кожей, отчасти потому, что они должны оставить место для выключателей, отчасти потому, что древесина может поцарапаться пулеметами.
No tablier, decidiram nao utilizar madeira e pele em parte por causa da quantidade de botões e tambem porque a madeira podia nao combinar com a madeira das espingardas
Древесина набухла.
Está totalmente encharcado.
По бумагам можно будет поднять, куда пошла древесина.
As cartas vão dizer-me para onde foi expedida.
Из старого белого дуба получилась самая ценная древесина которую использовали для строительства Виккери Бридж.
A madeira mais valiosa veio de um velho carvalho branco que foi usado para fazer a ponte de Wickery Bridge.
Так это значит, что древесина из внутренней части моста на самом деле является оружием, с помощью которого можно убить древнего?
Então, toda a madeira removida da parte de baixo dessa ponte, basicamente é uma arma que pode matar um Original.
Отличная древесина.
Um bom espécime.
Древесина расщепляется и краска отходит.
A madeira está desgastada e a pintura parece lascar.
Это древесина для бедных и для сараев.
É a madeira dos pobres e das casas de banho de exterior.
Один тип мне её сделал, никаких вопросов не задавал, сказал, что древесина настолько тяжёлая, что тонет в воде.
Fez-ma o gajo, sem perguntar para quê. Diz a madeira é tão densa que se afunda.
Хорошая древесина.
É uma boa madeira.
Древесина от оливкового дерева, растущего на Крите.
A madeira é de uma oliveira cultivada em Creta.
Воздух был затхлым, даже древесина была вывернутой и странной.
O ar era mofento, até a madeira era retorcida e estranha.
Древесина?
Madeira?
Окаменевшая древесина?
Madeira petrificada?
Древесина становится окаменевшей, когда её изолируют от кислорода...
A madeira petrifica quando é enterrada sem oxigénio...
- Парацельсу нужна окаменевшая древесина для процесса обретения бессмертия.
O Paracelsus precisa de madeira petrificada para o processo de imortalização.
Так что это специфичное место, артефакту нужна так же и специфичная древесина, чтобы работать.
Uma região específica, O artefacto precisa dessa madeira específica, para funcionar.
Вроде, свежая древесина.
Parece madeira recente.
заноза внутри кости - это древесина Кокоболо.
a madeira dentro do osso era exótica.
Кокоболо - это древесина, которую используют для изготовления гитар.
A madeira é usada para fazer violões.
Наша лучшая древесина, некоторые сельскохозяйственные угодья.
A nossa melhor madeira, algumas terras.
Его древесина невероятна.
A sua madeira é incrível.
Только древесина одного дерева.
Só a madeira de uma certa árvore.
Деревья - это всего лишь древесина.
São árvores, Renbock.
Древесина старая.
A madeira é antiga.
Конечно, им нужна древесина.
- Porque estamos a falar de madeira?