Думаешь перевод на португальский
48,507 параллельный перевод
Думаешь, увидеть смерть Айрис - это ад?
Achas que ver a morte de Iris é o Inferno?
Как думаешь, ты сможешь намотать их?
Achas que pode trazê-los?
Как думаешь, что... этот Музыкальный Мастер хочет от нас?
O que é que achas que esse Maestro da Música precisa que façamos agora?
Думаешь, ты должен был застрелить Кадабру?
Achas que devias ter atirado no Abra Kadabra?
- Думаешь?
- Achas?
Барри, как думаешь?
- Barry, o que é que achas?
Думаешь, Барри сможет стать Флешем?
Achas que o Barry pode voltar a ser o Flash?
Как думаешь, что еще они могут там хранить?
Alguma ideia do que mais pode estar lá?
Как думаешь, как долго он будет спать?
Quanto tempo achas que vai ficar a dormir?
О чём ты думаешь? !
No que estás a pensar?
Думаешь, это так просто забыть?
Achas que é assim tão fácil deixar-te ir?
Ты не думаешь, что надо убрать всё, кроме духовых?
Acho que devíamos tirar tudo menos os trompetes.
- Думаешь, я поверю? Ты...
Espera que eu acredite nisso?
С виду ты только и думаешь о дуэте "Куциус".
Neste momento, pareces estar focada no casal Coocious.
- Хаким, ты думаешь, раз у тебя дочь, тебя нельзя назвать мизогинной свиньей?
Hakeem, tu pensas que, só por teres uma filha, não podes ser um porco misógino.
- Думаешь? - Я не хочу его терять.
- Não o quero perder.
- Ты правда так думаешь?
- Achas que sim?
- Ты что, думаешь, что я совсем глупая?
Criatura, deves pensar que sou a Gata Palerma.
- Мальчик мой, ты давно лечился? Думаешь, можно вот так взять и надрать зад твоему отцу?
Deves ter deixado a medicação, para achares que podes atacar o teu pai assim.
Что думаешь?
Que estás a tentar fazer?
- Ну вот, ты тоже думаешь, что всё отстой.
Também achas que está uma porcaria?
- Думаешь, если застрелишь его, это решит все проблемы?
Matá-lo vai resolver isto, é isso?
- Думаешь, меня именно это волнует?
Achas que é isso que mais me chateia?
Как думаешь, Джамал прав?
Achas que o Jamal tem razão?
Думаешь, я прощу тебе убийство моей жены и ребёнка?
Achas que não vou fazer nada? Achas que podes matar a minha mulher e filho assim?
- Правда? - Послушай, это я собрал команду. А ты только и думаешь о том, кто надёжен, а кто нет.
- Podia ter arranjado uma equipa, mas tu quiseste trazer a irmandade e as suas atitudes a passear...
- Думаешь, я ему лгу?
- Achas que lhe menti?
- Как думаешь, сможешь уговорить Хакима поехать? Ты ведь понимаешь...
Também podias convencer o Hakeem a vir.
- Ха, думаешь, ты такой хитрый?
Achas que és espertinho?
Думаешь, я развешу уши и пущу тебя к себе под юбку?
Achas que me saltas em cima ao seres assim espertinho?
Думаешь, он знает, в чём дело?
E tu achas que ele sabe o que se está a passar?
Это ты так думаешь.
Tanto quanto sabes.
Думаешь, эти ангелы заслуживали смерти?
Estás a dizer que aqueles anjos mereceram morrer?
- Верно. Думаешь, билет ему прокомпостировал демон?
E achas que foi um demónio que lhe picou o cartão.
Думаешь, меня этим можно... ПУЛИ ПРОТИВ ВЕДЬМ
Uma arma?
Думаешь, мама для нас этого хотела?
Achas que a mãe queria isto para nós?
- Как думаешь, что с ним?
- Achas que ele está bem? - Eu não sei.
Думаешь, тебе одному выпадают два очка на костях?
Achas que és o único culpado nisto aqui?
Думаешь, я отпущу тебя одну?
Achas que te vou deixar sair da minha vista?
Сэм, возможно, ты думаешь, что в твоих интересах убить меня, чтобы покончить со всем этим. М.
Sam, podes pensar que seja para o teu melhor interesse matar-me, de acabar tudo isto aqui.
Думаешь, я могу такое придумать?
Achas que eu o inventaria?
Думаешь, я должен к вам заехать? Нет!
Achas que deveria ir aí?
Так что ты думаешь, Миллер? Думаешь, напавший на нее отправил это смс?
Então, Miller, acha que o agressor enviou aquela mensagem?
Думаешь, они бы мне рассказали?
Acha que me contariam alguma coisa?
Вот как ты думаешь, верно?
Certo. É o que pensas, não é?
Ты глупый, но думаешь, что умный.
És estúpido, mas pensas que és esperto.
Думаешь, Барри сможет стать Флешем?
- Não se a minha opinião conta.
А ты что думаешь?
O que achas?
Это ты так думаешь.
Bom, se tu o dizes.
Думаешь, ты смог бы...
Tu achas que serás capaz de...
Если ты думаешь, что что-то может случиться...
Mas se achas que podem haver problemas...
думаешь я не знаю 19
думаешь ли ты 23
думаешь это смешно 26
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думаем 211
думается 61
думаешь ли ты 23
думаешь это смешно 26
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думаем 211
думается 61