Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Думаешь

Думаешь перевод на португальский

48,507 параллельный перевод
Думаешь, увидеть смерть Айрис - это ад?
Achas que ver a morte de Iris é o Inferno?
Как думаешь, ты сможешь намотать их?
Achas que pode trazê-los?
Как думаешь, что... этот Музыкальный Мастер хочет от нас?
O que é que achas que esse Maestro da Música precisa que façamos agora?
Думаешь, ты должен был застрелить Кадабру?
Achas que devias ter atirado no Abra Kadabra?
- Думаешь?
- Achas?
Барри, как думаешь?
- Barry, o que é que achas?
Думаешь, Барри сможет стать Флешем?
Achas que o Barry pode voltar a ser o Flash?
Как думаешь, что еще они могут там хранить?
Alguma ideia do que mais pode estar lá?
Как думаешь, как долго он будет спать?
Quanto tempo achas que vai ficar a dormir?
О чём ты думаешь? !
No que estás a pensar?
Думаешь, это так просто забыть?
Achas que é assim tão fácil deixar-te ir?
Ты не думаешь, что надо убрать всё, кроме духовых?
Acho que devíamos tirar tudo menos os trompetes.
- Думаешь, я поверю? Ты...
Espera que eu acredite nisso?
С виду ты только и думаешь о дуэте "Куциус".
Neste momento, pareces estar focada no casal Coocious.
- Хаким, ты думаешь, раз у тебя дочь, тебя нельзя назвать мизогинной свиньей?
Hakeem, tu pensas que, só por teres uma filha, não podes ser um porco misógino.
- Думаешь? - Я не хочу его терять.
- Não o quero perder.
- Ты правда так думаешь?
- Achas que sim?
- Ты что, думаешь, что я совсем глупая?
Criatura, deves pensar que sou a Gata Palerma.
- Мальчик мой, ты давно лечился? Думаешь, можно вот так взять и надрать зад твоему отцу?
Deves ter deixado a medicação, para achares que podes atacar o teu pai assim.
Что думаешь?
Que estás a tentar fazer?
- Ну вот, ты тоже думаешь, что всё отстой.
Também achas que está uma porcaria?
- Думаешь, если застрелишь его, это решит все проблемы?
Matá-lo vai resolver isto, é isso?
- Думаешь, меня именно это волнует?
Achas que é isso que mais me chateia?
Как думаешь, Джамал прав?
Achas que o Jamal tem razão?
Думаешь, я прощу тебе убийство моей жены и ребёнка?
Achas que não vou fazer nada? Achas que podes matar a minha mulher e filho assim?
- Правда? - Послушай, это я собрал команду. А ты только и думаешь о том, кто надёжен, а кто нет.
- Podia ter arranjado uma equipa, mas tu quiseste trazer a irmandade e as suas atitudes a passear...
- Думаешь, я ему лгу?
- Achas que lhe menti?
- Как думаешь, сможешь уговорить Хакима поехать? Ты ведь понимаешь...
Também podias convencer o Hakeem a vir.
- Ха, думаешь, ты такой хитрый?
Achas que és espertinho?
Думаешь, я развешу уши и пущу тебя к себе под юбку?
Achas que me saltas em cima ao seres assim espertinho?
Думаешь, он знает, в чём дело?
E tu achas que ele sabe o que se está a passar?
Это ты так думаешь.
Tanto quanto sabes.
Думаешь, эти ангелы заслуживали смерти?
Estás a dizer que aqueles anjos mereceram morrer?
- Верно. Думаешь, билет ему прокомпостировал демон?
E achas que foi um demónio que lhe picou o cartão.
Думаешь, меня этим можно... ПУЛИ ПРОТИВ ВЕДЬМ
Uma arma?
Думаешь, мама для нас этого хотела?
Achas que a mãe queria isto para nós?
- Как думаешь, что с ним?
- Achas que ele está bem? - Eu não sei.
Думаешь, тебе одному выпадают два очка на костях?
Achas que és o único culpado nisto aqui?
Думаешь, я отпущу тебя одну?
Achas que te vou deixar sair da minha vista?
Сэм, возможно, ты думаешь, что в твоих интересах убить меня, чтобы покончить со всем этим. М.
Sam, podes pensar que seja para o teu melhor interesse matar-me, de acabar tudo isto aqui.
Думаешь, я могу такое придумать?
Achas que eu o inventaria?
Думаешь, я должен к вам заехать? Нет!
Achas que deveria ir aí?
Так что ты думаешь, Миллер? Думаешь, напавший на нее отправил это смс?
Então, Miller, acha que o agressor enviou aquela mensagem?
Думаешь, они бы мне рассказали?
Acha que me contariam alguma coisa?
Вот как ты думаешь, верно?
Certo. É o que pensas, não é?
Ты глупый, но думаешь, что умный.
És estúpido, mas pensas que és esperto.
Думаешь, Барри сможет стать Флешем?
- Não se a minha opinião conta.
А ты что думаешь?
O que achas?
Это ты так думаешь.
Bom, se tu o dizes.
Думаешь, ты смог бы...
Tu achas que serás capaz de...
Если ты думаешь, что что-то может случиться...
Mas se achas que podem haver problemas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]