Живо сюда перевод на португальский
100 параллельный перевод
- Живо сюда, парень! - Пожалуйста, не надо!
Vem depressa!
Эрнест, а ну, живо сюда!
Earnest! Põe-me esse cu em casa já!
Живо сюда, или она умрет!
Bem, agora para baixo ou mortos.
Живо сюда!
- Anda cá.
- Дук, живо сюда!
Pato, venha aqui!
Давай-ка живо сюда этого киноведа.
Olha, traz esse crítico de cinema até aqui.
Хейз, а ну живо сюда!
Hayes, chega aqui imediatamente!
А ну живо сюда.
Vem cá imediatamente.
Генри Джеймс Данн! Живо сюда!
Henry James Dunn, anda aqui já.
Джейсон! Живо сюда, или я патрулирую без тебя!
Jason, venha já, ou vou patrulhar sem ti!
Чарли, живо сюда!
Charlie chega aqui agora!
Но если капитан там внизу, если он живой, он должен быть именно там. Мы попробуем поднять сюда всех живых существ, которых обнаружат наши датчики.
Tentaremos puxar os seres vivos que detectarmos.
Сюда. Тут один живой!
Temos alguém vivo.
- Живой, лезьте сюда
Sim, cala-te.
Мою санитарную повозку и моего хирурга сюда живо!
Tragam a minha ambulância e o meu cirurgião!
Дуйте сюда, живо!
- Vem cá imediatamente.
( исп. ) Идите сюда, живо!
Venham, por aqui. Depressa!
Давай. Давай япошку сюда же, живо!
Embora, o nipónico também.
Сюда, живо!
Aqui! Já!
Давай сюда, живо!
Venham buscar-nos!
- Сюда, живо.
Por aqui, agora.
Живо тащи сюда этого жирного пидораса.
Quero que me tragas aqui esse gordo idiota.
Врачей сюда, живо!
Chama uma equipa médica.
Картер, спускайся сюда! Живо!
Carter, vem cá abaixo!
Живо всех людей сюда!
Quero mais homens aqui em baixo! Vá, vá, vá!
Тащи сюда провиант! Живо!
- Algo para beber, por favor.
Если вы, пара двоечников, ищете работу... предлагаю вам тащить свои тощие задницы сюда, живо.
Se vocês os dois andam à procura de trabalho, sugiro que entrem aqui agora.
Давай сюда пулеметную команду, живо!
Põe ali uma equipa de metralhadoras, agora!
Живо зовите сюда вашего начальника!
Quero falar com o raio do gerente, já!
Вы, новый ночной сторож, сюда, живо.
Você. O novo Guarda-Nocturno. Venha cá.
Близкий, давай сюда. Живо. Так.
Oh, Chum, vem aqui, rápido.
Наряд 341, скорую сюда живо.
Unidade 341, por favor mandem já uma ambulância.
- Сюда его, живо!
- Trá-lo cá abaixo já!
Я доставил её сюда живой.
- Trouxe-a viva.
Потому что скоро сюда придут актеры, а у меня под сценой живой уголок.
Sim, senhor. É o meu. Porque tenho actores a chegar dentro de umas horas, e zoo debaixo do palco.
Этого сюда. Живо.
Abandonem as casas!
Тащи свою задницу сюда. Живо! Иначе я убью твою дочь.
Ou sais já daí ou mato a tua filha.
Вернись сюда, живо!
Volta para aqui!
Сюда, живо! Повеселись.
Diverte-te.
Молниеносных сюда, живо!
Quero aqui os Relâmpago já!
Сюда. Живо!
Anda para aqui.
Шестой, живо давай сюда.
Por favor!
Парамедиков сюда, живо!
Tragam um paramédico urgente!
Если хочешь выбраться от сюда живой,
Tu roubaste.
Рут! Рут! Живо иди сюда!
Vem para dentro!
Найди эту четвертую. И доставь сюда живой.
Encontra a profetisa fugida e trá-la até mim, viva.
Тащитесь сюда, живо.
Venha para cá agora.
Оливию сюда, живо!
Chamem a Olivia imediatamente.
Иди сюда! Лиза, а ну живо в дом, это для твоего же блага!
Lisa, se não queres problemas, volta já para a cabana.
А живой я всегда смогу вернуться сюда, забрать собаку и снести тебе твою чёртову башку.
E se estiver vivo, posso sempre cá voltar e levar o meu cão e explodir com a tua maldita cabeça, não é?
Врача сюда, живо!
Preciso de paramédicos aqui agora!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17