Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ж ] / Живы

Живы перевод на португальский

2,069 параллельный перевод
Главное, чтобы мои друзья были живы и здоровы.
Os meus amigos estão salvos e de boa saúde, é só o que preciso.
Значит все живы?
Então, ninguém morreu.
Они живы!
Estão vivos!
Боже мой, ребята, вы живы.
Meu Deus, vocês estão vivos.
Вы и вправду живы.
Estão mesmo vivos.
- Вы парни, все еще живы?
- Vocês ainda estão vivos?
Стал бы я держать их здесь, пока вы со Стигманом живы?
Acha que eu o deixava aqui estando tu e o Stigman vivos?
В Неваде, если тебе больше 18 лет, у тебя есть право быть усыновленным... независимо от того, живы твои родители или нет.
No Estado de Nevada, se tiver mais de 18 anos, tem o direito de ser adotado, quer os seus pais estejam vivos ou mortos.
живы ли еще мечты наших отцов-основателей, кто подвергает сомнению силу нашей демократии сегодня получили четкий ответ.
que ainda se pergunta se o sonho de nossos fundadores continua vivo nos nossos tempos
Ребята, мы живы! Мы живы!
Rapazes estamos vivos, Ainda estamos vivos.
И если ваши дети ещё живы, мы найдём их.
Se os vossos filhos ainda estão vivos, vamos encontrá-los.
Они еще живы?
Ainda estão vivas?
- Вы живы.
- Estão vivos!
- Мы так рады, что вы живы.
- Ainda bem que estão salvos!
А если живы воспоминания, то живы и мы.
Se as nossas memórias ainda estão vivas, não o estamos nós?
- А как они узнают, что мы живы?
- Como saberão que estamos vivos?
Они живы.
Eles estão vivos.
Слава Богу, вы живы.
- Graças a Deus estão vivos!
Мы все еще живы, и сражаемся.
Nós nunca vamos desistir. Ainda estamos vivos, e ainda lutando.
"Ещё Польша не погибла, Если мы живы..".
Polónia não morre, enquanto viver-mos.
Я всегда так делала. Даже когда родители были живы.
Sempre fiz isso, mesmo quando os meus pais cá estavam.
Значит, и вы живы?
Queres dizer, estão vivos?
мы жертвуем семьям трибутов месячную долю своего выигрыша каждый год. Пока мы живы.
gostaríamos de doar um mês dos nossos ganhos às famílias dos Tributos, todos os anos, para o resto das nossas vidas.
Профи еще живы.
Os profissionais continuam a monte.
- " мы всЄ ещЄ живы.
Nós... ainda estamos todos vivos.
14К, Ольга, Малыш, Псих и Неро все еще живы.
14K, Olga, Baby, Psycho e Nero sobreviveram todos.
Все живы и смурфовы.
Estão cá todos.
Почему бы нам не вернуться и не проверить, живы ли остальные?
Por que não voltamos, para ver se os outros ainda estão vivos?
Мои родители буду живы.
Os meus pais vão estar vivos.
Никто дома не знает, что мы живы.
Ninguém em casa sabe se estamos vivos.
Я не ожидал, что вы ещё живы.
Eu não esperava que você estivesse vivo.
Почему мы живы?
Porque estamos vivos?
Эй! Мы живы!
Nós estamos aqui, estamos vivos.
Эй! Мы живы!
Estamos vivos.
Почему они еще живы?
Ela devia estar morta?
Они все пока живы.
A tua família ainda está viva.
Они все еще были живы.
Que ainda estava vivo.
Польша не погибла до тех пор, пока мы живы. "
A Polónia não irá morrer enquanto nós estivermos vivos.
Мы рады, что вы живы...
Estamos satisfeitos, sabe, que não está, sabe, morto.
Они не знают, как я ехала, не говоря уже о том, что мы ещё живы.
Eles não sabiam como eu podia conduzir. e muito menos como ainda estava viva.
Вы живы?
Vocês estão vivos?
Никто даже не знает, что мы живы.
Ninguém sabe que estamos vivos.
Вы живы.
Estais vivo.
Робб верит, что они живы. И он должен продолжать верить.
O Robb acredita que estão vivos e tem de continuar a acreditar.
Мальчики Старков всё ещё живы.
Os rapazes dos Stark, ainda estão vivos.
- Ты уверен, что они живы?
- Tens a certeza que estão vivos?
Бигги и Тупак... живы!
O Biggie e o Tupac estão vivos.
Они живы?
Eles estão a salvo?
Все живы?
Estão todos bem?
Они живы.
Vivas.
Вы живы!
Kappara Bar está vivo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]