Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ж ] / Жилищный

Жилищный перевод на португальский

30 параллельный перевод
Жилищный департамент предназначил их под снос, верно?
O Dept. da Habitação aprovou a demolição desta zona, certo?
Это жилищный комплекс возле долины Атока.
É uma urbanização perto de Atoka Valley.
Если ты отсюда не передешь, я сдам вас обоих в жилищный суд.
Se você não for embora, levarei vocês dois ao tribunal. Você não pode!
Жилищный офис посчитал целесообразным двух мегамозгов вместе в тех. общежитии.
O gabinete de Habitação achou por bem colocar dois crânios nos dormitórios de engenharia.
Алан Гринспэн, который на тот момент несомненно считался умнейшим человеком шагающим впереди планеты всей он первый начал использовать фразу "выпусти свой жилищный займ"
O Alan Greenspan, que, naquele preciso momento, foi certamente pensado que seria o homem mais inteligente que alguma vez andou na face da Terra. Ele começou a usar uma frase, "ganhe dinheiro com a sua casa própria"
- Весь жилищный проект ГЖС остался незавершенным.
- Está ali um projecto de habitação social inacabado da HUD ali.
Нам все еще нужно обсудить жилищный вопрос.
Ainda temos que escolher uma casa.
Я потерял работу 2 дня назад И теперь передо мной стал жилищный вопрос
Perdi o meu emprego há dois dias e agora enfrento um problema de residência.
ѕроизошел огромный жилищный бум, который не имел никакого смысла. – азрастающиес € аппетиты финансового сектора определ € ли, что происходит в других секторах экономики.
Tivemos um "boom" na habitação, que não tinha sentido nenhum, excepto o apetite de financiamento do sector financeiro, que ditava o que todos deveriam fazer.
¬ последний раз жилищный пузырь был в конце 80-х.
A última vez que tivemos uma bolha imobiliária foi no final dos anos 80.
Ётот жилищный пузырь привел к относительно сильной рецессии.
Essa bolha habitacional levou a uma recessão relativamente grave.
Знаю, что следующие несколько дней она будет решать жилищный вопрос.
Ela vai passar os próximos dias a tentar arranjar alojamento temporário.
Жилищный кодекс Нью-Йорка, подраздел два, статья четыре, раздел 27-20...
O Código de Alojamento, subcapítulo 2, artigo 4, secção 27-20.
У меня суд по жилищному спору утром. Это просто жилищный спор.
- Tenho tribunal de alojamento.
Жилищный отдел заверил наличие клопов?
A câmara confirmou a existência de percevejos?
Я просмотрел жалобы в жилищный отдел, поступившие за год до реконструкции.
- Vi as queixas no município. No ano anterior às remodelações.
Но я не признаю себя неразумной всего лишь в попытках рационализировать жилищный вопрос
Mas não concordo que eu esteja a ser pouco razoável... só por tentar ser racional sobre a nossa maneira de viver.
Сейчас Шернер строит экологичный жилищный комплекс и вроде бы ничего странного в этом нет.
O novo projecto desta construtora é do tipo "ecológico". Não parece ter nada de estranho a respeito dele.
Ты отправил меня в жилищный суд.
- Mandou-me para o tribunal de habitação.
- Харви. - Это не жилищный суд.
Não é um tribunal de pequenas causas.
Это жилищный проект в Южном Бронксе.
Um projecto habitacional, no Bronx.
Скажите, жилищный комитет позволит мне здесь работать с пациентами?
Sabe me dizer se a administração do prédio vai me deixar ver os pacientes aqui?
Мы находимся здесь в Нижнем Ист-сайде на Гранд-Стрит жилищный протест.
Estamos aqui no Lado Leste Baixo, para o grande protesto imobiliário na Rua Grand.
Когда будешь говорить со спонсорами, делай упор на экономику, рабочие места, жилищный вопрос, и не нападай на Лэнгстон.
- Quando falares com os doadores, fala da economia, empregos, moradias, não fales da Langston.
Наш дорогой жилищный представитель отказывается дать показания в качестве свидетеля-эксперта.
O nosso querido comissário. não está disposto a testemunhar como testemunha especialista.
А жилищный департамент конфискует ее.
O Departamento de Edifícios irá condená-las.
Иди и реши свой жилищный кризис.
- Resolva a sua crise habitacional.
- Ну, Анжело не приходилось разгребать этот жилищный кошмар.
O Angelo não teve de lidar com este pesadelo dos bairros sociais.
Это жилищный комплекс на улице в Дамбо.
Este complexo de apartamentos fica numa rua em Dumbo.
Так её назвал жилищный инспектор.
Foi o inspetor sanitário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]