Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ж ] / Жителем

Жителем перевод на португальский

39 параллельный перевод
Но Гарри был жителем маленького городка, которого не было... и он, вероятно, никогда не жил.
Mas Harry era um cidadão da cidade que não existe... e ele provavelmente nunca viveu.
О, Боже, сир. В такой день я горжусь тем, что являюсь жителем этого королевства.
Meu caro senhor, num dia como este, sinto-me tão orgulhoso de ser um membro do maior reino do mundo.
Твой отец был сельским жителем.
O Papá era um camponês.
эй, мы просто жители, которые хотят поговорить с другим жителем.
Somos cidadãos a falar com outra cidadã.
Вы можете быть жителем гостиницы, королем Испании, кем угодно но мне не..
Tanto se me dá que seja um hóspede ou o rei de Espanha.
В "Hell-A" хорошие люди очень заинтересованы в твоих мыслях по поводу борьбы полов в городе, жителем которого ты недавно стал.
As boas pessoas na Hell-A, estão muito interessadas nos teus pensamentos sobre a batalha entre os sexos e esta tua cidade adoptiva.
Я думал, нужно быть постоянным жителем, чтобы... ну, знаешь...
Pensei que tinha que ter residência oficial, sabe...
Ты не можешь считать себя настоящим жителем Нью-Йорка, пока не украдешь такси у того, кому оно нужно больше чем тебе.
Eu digo que não és uma verdadeira nova-iorquina até teres roubado um táxi a alguém que precise mais dele do que tu. Não...
Ты не можешь считать себя настоящим жителем Нью-Йорка, если ты ни разу не плакал в метро, наплевав на то, что могут подумать остальные.
Não és uma verdadeira nova-iorquina até chorares no metro sem te importares com o que os outros pensam.
Ты не можешь считать себя настоящим жителем Нью-Йорка пока ты не убил таракана голыми руками.
Não, não és uma verdadeira nova-iorquina até matares uma barata com a mão.
Мои ожидания : Хотелось бы совершить обмен с жителем Парижа.
Gostaria de fazer uma troca imediata com Paris.
Ну, звучит так, словно ты выучила свой первый урок как быть жителем Верхнего Ист-Сайда.
Parece que aprendeste a tua primeira lição como habitante do Upper East Side.
ПИЦЦА ПAPИДE Taвyллия Валентино всегда останется скромным жителем Tавуллии - тaким, кaк мы вce.
O Valentino é e sempre será uma pessoa humilde, uma pessoa de Tavullia, tal como nós.
Будучи жителем Нью-Йорка с большим знанием проблемы терроризма, Если меня спросят : "Как вы назовете кого-то, кто поджигает пустое здание... террорист..?"
Como nova-iorquina, depois de ter vivido os ataques terroristas, pergunto como se pode considerar alguém que pega fogo a um edifício vazio de terrorista?
"Беннет Ахмед является образцовым жителем Сиэттла"
"O Bennet Ahmed é um modelo para Seattle."
Это было 10 лет назад, когда почти невообразимый заговор по уничтожению Всемирного Торгового Центра был предотвращен местным жителем Куахога Брайаном Гриффином.
Foi há dez anos que um enredo quase inconcebível para destruir o World Trade Center foi impedido pelo próprio Brian Griffin de Quahog.
Из Флориды подтвердили, что Сэм Фелпс был постоянным жителем штата.
A Florida confirmou que o Sam Phelps era residente do estado.
Приближалось время кровавой луны. И я пустила небольшой слух среди жителем Аугсбурга.
Com a aproximação da Lua Sangrenta, lancei um pequeno rumor à população de Augsburg.
А потом он сказал что я не стану настоящим жителем Нью-Йорка до своего первого перевоплощения. Что это вообще значит?
E depois ele disse que eu não era uma verdadeira Nova Iorquina, até ter a minha primeira renovação de visual, e eu fiquei tipo, o que significa isso?
Самым известным жителем был серийный убийца по имени... Лео :
O morador mais famoso era um assassino em série chamado...
Полагаем, мы ищем белого мужчину, который скорее всего является жителем Лос-Анджелеса.
Estamos à procura de um homem caucasiano que certamente mora em Los Angeles.
Для начала, давайте познакомимся с вождем, лейтенантом коммандером Стивом МакГарреттом, шефом и коренным жителем Гонолулу.
Para começar, vamos conhecer o grande kahuna, Tenente-Comandante Steve McGarrett, o chefe, e nativo de Honolulu.
Ты думаешь я стану прекрасным жителем Олбани.
Achas que eu estarei bem na residência de Albany.
Будь ты мной, ты бы был жителем Газы, родившимся в лагере беженцев, который и по сей день там.
No meu lugar eras de Gaza. Nascido num campo de refugiados que continua a existir hoje.
- Был ли он западным жителем?
- Ele era ocidental?
Вы считаете себя настоящим жителем Нью-Йорка?
Você considera-se uma nova-iorquina?
Ага, уверен, что он станет добропорядочным жителем, ведь ты стольким из них отсосала.
De certeza vais fazer dele um bom cidadão como já chupastes tantos.
Я лучше сбегу и буду безымянным жителем, чем буду королевой Альфонсо.
Prefiro fugir e viver como uma cidadã anónima do que ser rainha de Alfonso.
Видео, которое вы просмотрели, было нам предоставлено жителем нашего города из района, в котором инцидент и случился.
A filmagem que acabaram de ver, foi-nos fornecida por um cidadão do bairro onde o incidente ocorreu.
Я с гордостью стал жителем Нью-Йорка.
Tive orgulho de me tornar nova-iorquino.
- Да! - Жителем Востока.
... na zona este.
Только подумай, Я буду первым жителем Олуха, ступившим на Темную Впадину.
Pensa só... serei o primeiro de Berk a pisar na Dark Deep.
Ты пробыл здесь два дня и уже называешь себя жителем Уэссекса.
Você esteve aqui apenas por alguns dias e afirma pertencer à Wessex.
Она станет полноправным, постоянным жителем Сан Джунипьеро.
A sério, isto é tão rigoroso que controlam...
Которая была приведена в действие коренным жителем Америки.
Que foi perpetrado por um cidadão nascido na América.
Смотри, нормальное плоское зеркало отражает совершенный образ, но есть еще выпуклые и вогнутые участки, что заставляет меня выглядеть жителем планеты с низким центром тяжести.
Um espelho liso normal reflecte uma imagem perfeita. Mas este tem secções côncavas e convexas que faz-me parecer um habitante de um planeta de gravidade menor.
И это отстой, потому что ты умная, весёлая, и знаешь, каково это - быть Жителем Нижнего Мира.
E é uma treta, porque és esperta e divertida e sabes como é ser do Mundo à Parte..
Жертва была жителем Оноре.
A vítima era residente em Honoré.
Считайте меня просто обеспокоенным жителем.
Pense em mim apenas como um cidadão preocupado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]