Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Завтра в

Завтра в перевод на португальский

4,604 параллельный перевод
А когда ты едешь завтра в лагерь в Национальный лес Джефферсона, охранник будет задавать тебе какие-то необычные вопросы?
Quando for ao campo amanhã na Floresta Nacional Jefferson, o guarda de lá faz-lhe alguma pergunta incomum?
Выступление состоится завтра в 8 : 00 утра.
O discurso é amanhã às 08h da manhã.
Это общественное место и поэтому я проведу приватный концерт в моем месте завтра вечером.
Ela tem razão, este é um sítio público, daí que, amanhã à noite, vou dar um concerto privado em minha casa.
Что ж, завтра в 7 : 30 будет тест.
Há um às 7 : 30h de amanhã.
Мне завтра в школу.
Tenho escola amanhã.
Увидимся завтра в опере, Дэниел.
Vejo-te amanhã na ópera, Daniel.
- Да. Нам нужно встретиться с владельцем завтра в 3.00.
Vamos encontrar-nos com o senhorio amanhã às 15h00.
Черт. Я встречаюсь с тренером завтра в академии.
Bolas, tenho um encontro amanhã com o meu treinador da Academia
Так, Мауч, похоже, завтра в покер не играет.
Bem, parece que o Mouch está fora da noite de poker.
Олег, он пишет, что завтра в 4 часа скажет жене, что уходит от неё.
Oleg, agora ele diz que contará à sua mulher amanhã às 16 : 00 que a deixará.
Завтра в 10 : 30, аштанга, второй уровень.
Amanhã, às 10h30, Ashtanga, nível 2.
Ну да, только Эмили почему-то их обожает и хочет посмотреть завтра вместе со мной, так что... Я подумал, если сначала посмотрю его с тобой, то завтра при ней смогу удержать себя в руках.
Mas, por alguma razão, a Emily adora e quer vê-lo comigo amanhã, portanto... achei que se o visse contigo primeiro, podia agir de forma mais tranquila com ela.
Мы позвоним завтра в 10 часов утра. И дадим тебе инструкции.
Ligamos amanhã às dez da manhã com as instruções de entrega.
Встреча назначена завтра в полдень. Великолепно.
- O encontro vai ser amanhã à tarde.
Мне завтра в офис.
Estarei no escritório amanhã.
Ты можешь заскочить завтра в банк?
Podes ir para a fila do banco amanhã?
Завтра Солнце и Луна войдут в Небесное Хранилище.
Amanhã, o Sol e a Lua vão entrar no Cofre do Paraíso.
И завтра Оппенгеймер отправляется в Вашингтон.
E o Oppenheimer vai para Washington DC amanhã.
354.143 ) } Завтра на рассвете в Мённяне!
"Chegaremos a Myeongnyang amanhã de manhã."
Завтра двести этих счастливиц будут приглашены в Вашингтон, чтобы начать следующий этап процедуры.
Amanhã, estas 200 mulheres afortunadas serão convidadas para vir a Washington DC, para começar o próximo passo do processo.
Ну да, хотя я не в настроении просто потусить. Но увидимся завтра.
Não me apetece muito ficar só a conversar, mas vemo-nos amanhã.
Завтра прийти не смогу но могу подойти с утра в воскресенье. 10.00? Хорошо.
Amanhã não posso, só às 10h, no domingo.
— Они должны понять, что... — Так, отвезёшь детей в школу, Роза будет здесь к твоему возвращению, а я буду дома завтра к полудню.
Então, levas as miúdas à escola, a Rose vai cá estar quando voltares e eu voltarei amanhã ao meio-dia.
Жду тебя внизу завтра в 6. Летим домой.
Vemo-nos lá em baixo às 6h, para o nosso voo.
Думай о том что они делают, когда завтра будешь в том кабинете.
Pensa no que eles fizeram quando entrares na sala amanhã.
Завтра премьера в опере.
Amanhã é a noite de abertura na ópera.
Всем хочется знать, кого Паскаль ЛеМаршаль завтра пригласит с собой в оперу.
Todos querem saber quem acompanhará o Pascal LeMarchal à ópera, amanhã.
Ну, я не его фанат, но он один из самых крупнейших медиа-магнатов в мире, и он будет в этом оффисе завтра.
Não sou, mas ele é um dos grandes magnatas da comunicação em todo mundo e, estará nestes escritórios, amanhã.
Мы отправляемся в Арлаон завтра.
Vamos para Arallon amanhã.
Я меняю направление! В смысле, что мы вообще завтра показываем?
O que vamos apresentar amanhã?
Надо завтра пойти к нему и высказать всё прямо в лицо.
Eu tenho que ir à casa dele amanhã, e dizer-lhe cara a cara.
Завтра у нас в клубе будет большая вечеринка в честь её дня рождения.
Amanhã à noite, vamos dar-lhe uma enorme festa de aniversário no clube nocturno.
Я собираюсь в деревню завтра утром.
Vou à vila amanhã.
Ну давай, пойдём с нами домой, и завтра я... я тебя свожу в "Леголенд."
Vá lá, vem connosco para casa e amanhã levo-te à Legoland.
У нас завтра собеседование в Седарс. По поводу выплаты ей денежного пособия.
Temos um compromisso amanhã em Cedars, para escolher um estipêndio para ela...
Завтра ты начнёшь отбывать реальный срок, но в моём сердце всегда будешь на условном.
Amanhã vais para a prisão mas estarás sempre em condicional no meu coração.
Вообще-то, завтра будет тусовка в честь моего 21-го дня рождения.
Na verdade, dança amanhã na minha festa muito especial de aniversário de 21 anos.
Завтра я пойду в агентство соц. страхования. Имогон ска яг...
Amanhã, eu vou à segurança social...
Он в Швеции, хочет выпить с нами завтра кофе.
- Quer tomar um café amanhã.
Вопрос в том, вернётесь ли вы завтра днём.
vais voltar amanhã à tarde?
Он сказал, что у него еще дела в городе, и что он встретится со мной на твоей презентации завтра, и после этого, мы покинем страну.
Ele disse que tinha mais assuntos a tratar na cidade e que se encontrava comigo, amanhã, no teu almoço. Depois disso saímos do país.
Я звонила в клинику, у них есть для тебя место, начинаешь завтра.
Está bem. Falei com uma instituição, vão ter um espaço para ti amanhã.
Приобретение будет объявлено в "журнале" завтра.
A aquisição será anunciada amanhã no "Wall Street Journal".
Так что капитан Грегсон завтра отправит команду в Рутгерский университет.
O Capitão Gregson vai mandar uma equipa para Rutgers amanhã.
Я сказал Йену, что зайду завтра, выразить свои соболезнования. Ты в порядке?
Disse ao Ian que ia amanhã prestar as minhas homenagens.
Хоуп, тебе пора спать, милая, потому что завтра тебе в школу.
Hope, tens de ir para a cama, querida. Tens escola amanhã.
Завтра нас отправляют в Афганистан.
Vamos embarcar para o Afeganistão amanhã.
Я буду в Вашингтоне завтра, извлекаю из этого выгоду.
Estarei em Washington amanhã para capitalizar sobre isso. Óptimo.
Он возвращается в офис завтра.
Vais voltar a trabalhar amanhã.
Я возвращаюсь в Париж завтра, с Лордом МакКензи, завершить наше дело, и тогда...
Volto para Paris amanhã, com D. McKenzie, para concluir o nosso negócio, e, depois...
( смешок ) Подумай только, уже завтра ты будешь моим учеником в торговле перцем.
Pensa, amanhã serás meu aprendiz no comércio das especiarias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]