Завтра утром в перевод на португальский
325 параллельный перевод
Думаю, что буду иметь на руках деньги, скажем, завтра утром в 10 : 30.
Serei capaz de ter o dinheiro para si, a digamos, 10,30 da manhã.
Итак, завтра утром в 08 : 05, Лионский вокзал. Вы сядете на поезд до Бургундии.
Amanhã de manhã, às oito e cinco, na gare de Lyon, apanham o comboio para a Borgonha.
Я бы хотел, чтобы вы разбудили меня завтра утром в 6 : 50.
Queria pedir para despertar às 6h50, amanhã de manhã.
Мне придется завтра утром выйти в эфир и объяснить людям... Почему новый член гольф-клуба избил старика Макгевена.
Mas se o fizer, vou ter de explicar aos jornais porque é que o novato deu uma tareia no Shooter McGavin.
Встречаемся завтра утром в 6 : 30 на станции Пуду.
Esteja às 6.30 da manhã na estação de comboios de Pudu.
По расписанию президент уезжает в Нью-Гемпшир завтра утром в 10 : 00 минута в минуту, без задержек, и это вероятно означает, что он уедет около полудня.
O presidente vai partir para New Hampshire amanhã às 10h da manhã, o que significa por volta do meio-dia.
Завтра утром ты будешь в объятиях своего мужа.
Amanhã de manhã, estarás nos braços do teu marido.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
Amanhã de manhã antes da chegada no porto Você vai para a cabine 5, o hall.
А завтра утром я отправлю копии в Берлин.
Enviarei o duplicado para Berlim logo de manhã cedo.
Я схожу в банк завтра утром.
Irei ao banco amanhã de manhã.
Встретимся в офисе мистера Эрика Мастерса завтра утром.
Encontro-o no escritório do comissário, pela manhã.
Если мы не поместим его в больницу завтра утром - он умрет.
A menos que o levemos para um hospital amanha de manhã, ele morrerá.
Надеюсь, завтра утром мы поедем в Париж.
Então, pensa que vamos para Paris de manhã?
Завтра утром я поеду в Левис на девятичасовом пароме.
Vou a Lévis amanhã de manhã, no ferry das nove.
Нет, я имею в виду, завтра утром.
Não, amanhã de manhã.
Завтра утром пойдем в полицию и все объясним.
Amanhã de manhã vamos juntos à esquadra e tratamos de tudo.
К обеду мы будем в Брайсленде, и я не сомневаюсь что мы найдём там какой-нибудь уютный отель, переночуем а завтра утром мы отправимся в Лепинвилл.
Depois, amanhã cedo, partimos para Lepingsville.
Есть еще один в полночь и другой завтра утром.
- Há um à meia-noite e outro de manhã.
Продолжим допрос завтра утром, а сейчас в камеру его.
Por isso continuamos amanhã. Levem-no para a sua cela.
Маккой может уже неделю быть в городе. Что бы он ни сделал, он повлияет на ход истории, это может случиться сегодня или завтра утром.
O McCoy já pode estar na cidade há uma semana, pelo que nós sabemos, e o que quer que ele faça que nos afecta e muda a história, pode acontecer esta noite, amanhã de manhã...
Завтра утром я буду в Уолнат-Гров, чтобы подписать бумаги.
Já tomei uma decisão. Amanhã de manhã irei a Walnut Grove assinar o contrato.
С тех пор я изучаю акул. И завтра утром я поеду в институт и заявлю, что в здешних водах обитает акула-людоед.
Desde aí que estudo os tubarões... e é por isso que amanhã volto ao Instituto... para lhes dizer que continuam a ter aqui um problema.
В любую секунду этот телефон позвонит, и Кларенс Мак-Элхони... скажет мне, что мистер Дженсен хочет, чтобы я завтра утром был у него кабинете... чтобы лично отрубить мне голову!
A qualquer instante, aquele telefone vai tocar e Clarence McElheny vai-me dizer que o Sr. Jensen me quer ver no seu escritório amanhã de manhã, e pessoalmente corta-me a cabeça!
Мадам, завтра рано утром я отправляюсь в Саутгемп-тон поэтому пришел попрощаться сейчас.
Madame, parto bem cedo para Southampton. Vim despedir-me de ti agora.
Завтра утром я поеду в город.
Precisa de algo?
Завтра утром, в субботу.
Amanhã de manhã, Sábado.
Завтра утром, в 10 часов ты подвезёшь Филаджи к библиотеке на 42-ой Стрит и там его отпустишь.
Amanhã às 10 horas, traz o Filargi... à biblioteca da rua 42 e solta-o.
Завтра утром, в пять утра.
Amanhã de manhã, às 5 horas.
Отправь его в 3-й корпус завтра утром.
Manda-o ao Posto 3 amanhã de manhã.
Завтра утром твои люди сопроводят нас к Флоринскому проливу, где каждый корабль в моей армаде ждет, чтобы отвезти нас в свадебное путешествие.
Amanhã de manhã, os teus homens escoltar-nos-ão até o canal de Florin onde todos os navios da minha armada esperam para acompanhar-nos na nossa lua-de-mel.
Ты сможешь завтра утром, в 10 : 00 встретиться с боссом?
Podes falar com o patrão amanhã às dez?
Пойдем в гостиницу отдохнем, потому что завтра рано утром нам нужно вьiезжать в Сан Лукас. Иди.
Vamos para o hotel para descansarmos, porque amanhã bem cedo temos de ir para San Lucas.
Ничего, всё в порядке, он найдёт его завтра утром. Ну и ночка.
Tudo bem, ele encontra-os de manhã.
Завтра рано утром компания рок-н-ролльных промоутеров возвращается с заработков, каждый вечер они идут домой, и останавливаться в баре "Гротто".
Amanhã bem cedo, haverá um grupo de promotores a regressar dum concerto. Todas as noites levam o saque para casa. E param no Grotto Bar.
Ну ладно. Мне хотелось бы, чтобы Вы, мисс Лемон завтра утром сопровождали меня в поездке к мадемуазель Берроуби ".
Amanhã, bem cedinho, Miss Lemon, gostaria que me acompanhasse numa visita a Mademoiselle Barrowby.
Мы поедем в замок завтра утром.
Vamos amanhã.
А скоро ли доставка? Три прибывают в порт завтра утром.
Amanhã chegam três às docas.
Завтра утром, первым делом, хочу видеть тебя в своём кабинете.
Amanhã pela manhã apresente-se em meu escritório.
Чуть не забыл - я разговаривал с его надсмотрщиком, и, в случае, если вы вдруг решите отвергнуть мое предложение, завтра утром не станет вашего друга-доктора.
Combinei com o supervisor dele que se decidir recusar a minha proposta, amanhã, será o seu amigo doutor a desaparecer.
Завтра утром я буду в Лондоне и там мы решим, как лучше поступить.
Amanhã de manhã, já estarei em Londres e, então, decidiremos o que fazer.
Тогда завтра утром Карлос нас встретит в назначенном месте.
E o Carlos encontra-se connosco amanhã de manhã.
Вы идёте в школу завтра утром?
Tem de ir a essa escola amanhã de manhã?
Высокий источник в Белом Доме подтверждает... что его ждут в Вашингтоне завтра утром.
Uma fonte confirma... que ele chegará a Washington amanhã.
Слушай, завтра утром, я буду проездом в Хьюстоне.
Ouve, amanhã de manhã chego a Houston.
завтра утром уезжаем. Я имела в виду, ты и я...
Eu e tu, agora... amanhã de manhã.
Рассчитываем прибыть в 9 часов завтра утром по вашему времени.
Nós estimamos a nossa chegada pelas 0900 amanhã de manhã, vossa hora.
Раз мы договорились, сходите к Джо в банк завтра утром, и она выпишет чек.
Se estamos todos de acordo, amanhã vão ao banco assinar o recibo do vosso dinheiro.
Нас вызывают в участок. Завтра утром.
Temos de ir à esquadra amanhã de manhã.
Завтра утром, Ты и я... Будем завтра в Линкольне.
Amanhã de manhã... vamos estar a tomar o pequeno-almoço em Lincoln.
Мы ввeдeм вас в курс дeла завтра утром.
Amanhã de manhã, pôr-vos-emos a par.
Я знаю, что лабораторную проверку они не пройдут. Но типа увезут в аэропорт завтра утром.
Sei que seriam descobertos no teste de laboratório, mas o tipo embarca amanhã de manhã.
завтра утром 375
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38