Зажигалка перевод на португальский
216 параллельный перевод
Зажигалка есть?
Têm uma lanterna?
Вот и зажигалка сработала.
Pronto, o isqueiro funciona.
Но у меня есть зажигалка.
Você estava certo, Mayhew, gostei dele.
( Лайтер звучит так же, как "зажигалка" )
Iluminado.
Подождите, у меня, вроде есть зажигалка.
- Esperem um segundo. Acho que tenho um isqueiro.
– Есть зажигалка?
- Onde tens lume?
Ну и где тут зажигалка?
Qual deles é um isqueiro?
Зажигалка?
Parece um isqueiro.
Вот зажигалка.
Aqui tem. Não se mexa.
Ему повезло, у него была зажигалка в нагрудном кармане. Иначе бы он умер.
A sorte dele foi ter um isqueiro no bolso do casaco, caso contrário tinha morrido.
Одна зажигалка, золотая.
Um isqueiro de ouro.
Стетоскоп, зажигалка, браслет, пакет борной кислоты - список все пополняется.
Um estetoscópio, um isqueiro, uma pulseira, um frasco de ácido bórico... A lista é interminável.
Стетоскоп, зажигалка, пакет борной кислоты, электрические лампочки, вечерние туфли...
Um estetoscópio, um isqueiro, um frasco de ácido bórico,
- Простите, у вас есть зажигалка?
- Claro. Belo carro.
Зажигалка не работает.
O isqueiro não funciona.
Моя зажигалка почищена?
Limpaste o meu isqueiro?
- Это же зажигалка. - Зажигалка.
- Isso não é um isqueiro?
- Моя зажигалка внутри!
- O meu isqueiro está lá dentro!
Есть зажигалка?
Tens lume?
- Зажигалка есть?
- Tens lume, pá?
И поскольку моя верная зажигалка не работает, я сделаю это со связанными сзади руками.
Como o meu fiel isqueiro não funciona, farei tudo isto com as mãos atadas atrás das costas.
Где зажигалка?
Onde é o isqueiro?
— Зажигалка есть?
- Tens um isqueiro?
Зажигалка.
O meu isqueiro.
— Ага, хорошая зажигалка.
Está bem. É um belo isqueiro.
Дорогая зажигалка. Твой подарок пропасть.
O isqueiro que me deu não "estar" aqui.
А у меня есть зажигалка, но она не работает.
E eu tenho um isqueiro que não funciona.
Моя зажигалка?
É o meu isqueiro.
- У меня зажигалка.
- Tenho um isqueiro.
У тебя моя зажигалка?
Tens o meu isqueiro?
- У вас есть зажигалка?
- Tem lume?
Где моя зажигалка?
Onde está o isqueiro?
Видишь, вот твоя зажигалка, рядом с сигаретами.
Olha, aqui está o isqueiro, ao lado dos cigarros.
Вам нужна зажигалка?
Precisa de um isqueiro?
Вас как будто загипнотизировала эта зажигалка. Хотел бы я знать почему.
Pareces muito atraído pelo isqueiro, diz-me porquê.
Нет, мне нужна моя зажигалка
Não, quero o isqueiro de volta.
Зачем тебе моя зажигалка, если у тебя своих полно?
Porque ficaste com o meu isqueiro se tens tantos?
Потому что у меня твоя зажигалка
Porque tenho o teu isqueiro.
О! Моя зажигалка!
Oh, o meu isqueiro!
Это зажигалка моего отца
Era do meu pai.
Извини за любопытство, откуда у тебя эта зажигалка?
Perdoe a curiosidade. Como este isqueiro chegou às suas mãos?
Если, по мнению ФБР, Ричард Рейд, у которого в обуви была взрывчатка, мог бы взорвать самолет, будь у него с собой газовая зажигалка, то почему же они считают, что можно проносить на борт
Se já tinham apanhado Richard Reid, o que tinha a bomba nos sapatos, e que teria feito explodir o avião se tivesse tido um isqueiro, segundo declarações do FBI, por que é que a Agência de Segurança nos Transportes acha aceitável, levar 4 carteiras de fósforos e dois isqueiros num avião?
Есть зажигалка? Да.
Tem um isqueiro?
А зажигалка твоя.
Ah, o teu isqueiro.
Зажигалка.
Isqueiro.
Нужна зажигалка?
Queres lume?
- Это зажигалка. - Пошёл вон.
Aqui tens, meu.
У кого есть зажигалка?
Um isqueiro!
Зажигалка есть?
Tens um isqueiro?
- У тебя есть зажигалка?
- Tem lume?
- Простая зажигалка.
- Não!