Заключённый перевод на португальский
729 параллельный перевод
Что, депортированный заключённый?
O quê? Um prisioneiro deportado?
Здесь находится сбежавший заключённый, он вооружён и очень опасен.
Está um criminoso em fuga no edifício, armado e perigoso.
А с ним заключённый.
E aquele é o preto!
Отныне вы - заключённый 655321. Ваш долг - помнить свой номер.
A partir de agora és o no 65 5321 e é bom que nunca mais esqueças esse número.
Сданные вами табак и шоколад конфискуются ввиду того, что вы теперь - заключённый.
O tabaco e o chocolate perde-los...
Заключённый!
Prisioneiro!
Заключённый! Покажись!
Prisioneiro, mostre-se.
Сбежавший заключённый Мотылёк.
Papillon, um preso em fuga.
Я не знал. Я заключённый.
Eu sou um prisioneiro e estou de licença.
- Так ты заключённый? - Да.
- Assim está encarcerado, moço?
Мой сын тоже заключённый.
- Sim. Meu filho também está prisioneiro.
- Так они исчезли? Он заключённый, так же, как и мы. Мы из одной тюрьмы.
- Este amigo é um condenado como nós, minha comandante, da mesma prisão.
Если этoт заключённый съебёт oт тебя Ты мне на oткpытoм пpoцессе pасскажешь как oн тебя oблoпoшил.
Se este prisioneiro escapar à custódia, faço-te testemunhar em tribunal em como ele fez de ti parvo.
- Заключённый 9-8-1 прибыл.
- Apresenta-se o recluso 981. - Mais alto!
- Громче! - Заключённый 9-8-1 прибыл!
Apresenta-se o recluso 981!
Вы должны помнить всегда, что лишь брак заключённый на небесах, есть брак истинный и единственно законный на веки вечные.
Saibam que muitos se unem sob as... palavras de Deus, que abençoa este casamento.
Он как заключённый. Никаких друзей.
Não tem amigos.
Значит, вы и есть наш особый заключённый.
Então, é o nosso novo prisioneiro VIP.
Заключённый, которого я перевозила... он устроил пожар, чтобы сбежать.
O prisioneiro que transportava, começou o incêndio para fugir.
"Заключенный находится в камере?"
"O prisioneiro está seguro na sua cela?"
Хорошо, Ласло, скажу без обиняков вы сбежавший заключенный третьего рейха.
Muito bem, Laszlo, não vou estar com rodeios. O senhor é um prisioneiro do Reich, em fuga.
Заключенный, стой!
Prisioneiro! Pare!
" Ее дед, Джон Динвуди заключенный в Форествильской Тюрьме, где проповедует ежедневно для своих товарищей-заключенных.
"O seu avô, John Dinwoodie, agora um recluso da Cadeia Forestville, " prega diariamente para seus companheiros de prisão.
Заключенный Виктор Франко, сэр.
Prisioneiro Franko, Victor.
Заключенный Мэггот, Эй, Джей, сэр.
Prisioneiro Maggott, AJ.
Ну, а как же заключенный?
- Então e este preso?
Заключенный может подойти к скамье.
O prisioneiro pode aproximar-se.
Заключенный сбежал. Тревога всем палубам.
O prisioneiro fugiu.
Мир, заключенный ценой такого союза, - это не победа.
Atingir a paz sob o preço de aceitar uma tal rainha não é vitória nenhuma.
И бывший заключенный, по сравнению с остальными...
Um ex-condenado, comparado com outros...
Мак, я ведь не заключенный!
Não sou um prisioneiro!
Он что политический заключенный?
Será prisioneiro político?
Я заключенный, как и Вы.
Sou um prisioneiro, como voce.
Мэр Норвича, заключенный герцогом Нортумберлендом...
O Mayor de Norwich, encarcerado pelo Senhor de Northumberland...
Ваш муж – образцовый заключенный, Он равно вдохновляет охрану и товарищей по несчастью.
O seu marido tem sido um preso modelo, uma inspiração para guardas e para prisioneiros.
Он заключенный.
Ele está prisioneiro dos Russos.
Он бывший заключенный, так что он просто...
É um ex-condenado e por isso...
Он бывший заключенный.
É um ex-presidiário.
Был этот другой заключенный работает там с ним, упрямый сукин сын
Havia lá outro preso que era um grande chato.
Там это бывший заключенный по имени Макс Кэди, кто угрожал моей семье.
Um ex-presidiário, Max Cady, anda a molestar a minha família.
Это было скорее всего уже после того, как Уильямз окончил свой обед и ушел. Джон Пауэл, заключенный с 6 этажа городской тюрьмы, тоже их видел.
Na rua, Arnold Rowlands vê dois vultos a uma janela do 6º, certamente depois de Williams já se ter ido embora.
Кто этот заключенный?
- Quem é o paciente?
Это брак, заключенный на небесах.
Um casamento celestial.
"Заключенный конгрессмен возвращается к христианству".
"Congressista preso torna-se cristão renascido."
- Я - политический заключенный.
- Sou uma prisioneira política...
Шеф, заключенный сбежал.
Chefe, o preso fugiu.
ќбвинение сн € то, заключенный свободен.
É retirada a acusação.
Я из гонконгской полиции, а это заключенный, которого я перевожу.
- Sou CID. Estou a interrogar um suspeito. - Ok.
Я не заключенный, Одо.
Não sou um prisioneiro.
Ты мой помощник или ты заключенный.
Ou és delegado, ou és prisioneiro.
Ваш заключённый?
Onde está Vantika?
заключенный 133
заключенная 70
заключённая 37
заключенные 72
заключённые 35
заключенных 41
заключается в том 83
заключение 49
заключить сделку 16
заключим сделку 57
заключенная 70
заключённая 37
заключенные 72
заключённые 35
заключенных 41
заключается в том 83
заключение 49
заключить сделку 16
заключим сделку 57