Записывайте перевод на португальский
67 параллельный перевод
Записывайте. Записываю.
A gravar.
Записывайте.
Compute.
Записывайте, запирайте.
Escreva isto, prendam-me.
Записывайте их.
Escreva as histórias um dia destes.
- Записывайте меня!
- Transfiram-me já.
Вы на верном пути. Эй, не записывайте!
Está na pista certa...
Записывайте абсолютно всё, что получают от нас чиновники министерства экономики...
Regista os subornos ao Gabinete da Administração e Economia...
Записывайте, записывайте!
- Grave. Isso. Vá, grave.
Шарлота, записывайте пожалуйста.
Charlotte, vá tomando nota.
- Записывайте меня.
- Contem comigo.
Записывайте меня в покойники.
Sou um homem morto.
Записывайте, я хочу, чтобы все было на пленке!
Continuem a filmar! Quero tudo registado.
Записывайте, меня зовут Сэм Бик, и если вы не будете дёргаться,
Senhores, o meu nome é Sam Bicke. E se... não se mexerem, ninguém será ferido.
Когда она станет чуть более стабильна, переведите ее в больницу, и я хочу наблюдать за ней постоянно, записывайте все.
Quando estiver mais estável, levem-na à enfermaria. E quero videovigilância a tempo inteiro.
О, тогда не записывайте.
Não escreva isso.
- Не записывайте это.
Por favor não escreva isso.
Не записывайте этого.
Não escreva isso.
Записывайте всё, что он говорит.
Escrevam tudo o que ele disser.
В общем записывайте меня. Сделаю ремонт кузовов с покраской на 2000 долларов.
Seja como for, podes pôr 2000 dólares em massagens e / ou tatuagens.
Не записывайте это на мой счет.
Não me dêem crédito por isso.
Клингер, записывайте имена. Если через четыре недели доллара не будет, расстреляем пятерых, потом еще пятерых.
Se não tivermos o Dólar em 4 semanas, estas 5 pessoas serão fuziladas.
Ладно, я попробую, но пока не записывайте меня в профессиональную лигу по боулингу.
Está bem, vou tentar, mas não me contrates já para a liga de bowling profissional.
Записывайте задание на следующий четверг.
Vão anotar o TPC para a próxima 5ª-feira.
Здорово, записывайте.
Que fantástico. Inscreva-nos.
- Записывайте.
- Tira notas.
Не записывайте.
Não escrevam.
Не записывайте, хорошо?
Não escrevam, Ok?
Записывайте под диктовку.
Pode escrever isto enquanto eu dito?
Всё-всё записывайте.
Escreva tudo.
Не записывайте ничего, хорошо?
Não tire apontamentos, está bem?
Хорошо наблюдайте и записывайте только делайте это с определнного расстояния.
Observe e anote então.
Не записывайте это.
não escreva isso.
Записывайте меня.
Contem comigo.
Меня на эту унылую вечеринку не записывайте.
Bem, eu gostaria de rejeitar o convite para esta festa de pena.
Записывайте.
Aponte isso.
Ясно. Записывайте.
Claro, entendido.
Записывайте, записывайте, чирк-чирк.
Anotem isso. Anotem. Rápido, rápido!
Записывайте.
Faça uma lista.
Записывайте, задроты.
Tomem nota, nerds.
- Записывайте на телефон.
- Use o seu telemóvel.
Слезьте со стола, сядьте в кресло, возьмите красную ручку, что слеза, и записывайте за мной.
Levante-se da secretária, sente-se na cadeira, pegue na caneta vermelha à sua esquerda e aponte tudo o que eu disser.
Записывайте. Для истории.
Para a história.
Господи, не записывайте.
Credo, não anote isso.
Я приучила себя просыпаться и записывайте сны, передавая мысли.
Treinei para acordar e escrever sonhos, pensamentos.
Прошу, не записывайте это.
Por favor não escreva isso.
Доктор, записывайте. Все ясно.
Rápido, doutor, o seu bloco de notas.
Все телефонные звонки записывайте.
Se entretanto chegar mais alguém da polícia liguem-me para o escritório.
Записывайте всех, кто создаёт трудности.
Os que não trabalham irão primeiro ao cárcere, depois à prisão vigiada.
Записывайте...
O meu chanceler, que me envie... 40 porcos.
Берн, записывайте.
Griffin Byrne para assinar o internamento.
Записывайте показания мисс Дрисколл.
Registe o depoimento de Miss Driscoll.