Записей перевод на португальский
1,040 параллельный перевод
Волтер сообщает, что вскоре после убийства, это сообщение было изъято из записей во всех городах. Оно явно подрывало авторитет Бюро. Я считаю, что через Хости Осваль послал уведомление.
Pouco tempo depois do assassínio o telex foi retirado de todos os dossiers, para não envergonhar o FBI.
Ни осталось никаких записей. Снимков или отпечатков пальцев.
Nunca mais apareceram.
Было арестовано еще 12 разных людей. Но, записей об их аресте не осталось
A Polícia de Dallas prendeu pelo menos doze pessoas ;
Они прошагали по Дили Плаза. Их сфотографировали. Но, записей об их аресте тоже нет.
Pretensos vadios foram tirados de comboios e fotografados, mas o facto não ficou registado.
Ему не дали защитника. Не было записей допроса.
Na esquadra, é acusado do assassínio de Tippit.
У них нет записей о каком-либо Винсенте Гамбини в каком-либо судебном разбирательстве штата Нью-Йорк.
Não têm nada sobre um Vincent Gambini ter tido algum caso no Estado de Nova Iorque.
Всё вступительное слово за исключением "спасибо", будет вычеркнуто из записей.
Todo o discurso de abertura com a excepção de "obrigado", será retirado do registo.
Нам из этих записей ничего не выжать. Знаете, может быть... этот разбитый контейнер для образцов, которыйя нашел, сможет нам что-нибудь рассказать. Давайте попробуем снова собрать эту штуковину.
Quando retornava a Enterprise juraria que vi algo no fluxo de matéria.
Я проверил документы и не нашёл записей о смерти доктора Мэддена,.. ... следовательно, он ещё жив. Сахар?
nãoháregistro da morte dele nos arquivos da prefeitura... o que significaria que ele ainda vive.
Вы с Томасом спускались к причалу? Мы пошли туда после занятий... но никаких новых записей. Да.
Tu e o Thomas foram às docas?
Записей, соответствующих этому имени не найдено.
Não há registos para esse nome.
С помощью записей доктора Башира доктор Сурмак смог создать противоядие против вируса афазии.
Com a ajuda das anotações do Dr. Bashir, o Dr. Surmak foi capaz de achar um antídoto para o vírus da afasia.
Люди так озадачены ведением записей, составлением списков, хранением файлов.
Exceto, talvez, que os seres humanos têm uma compulsão de manter registos, listas e arquivos.
Нет записей о женщине, которая подходила бы под ваше описание.
Não há registo de ninguém que corresponda à descrição que me deu.
Проверим по книге записей.
Não. Devo confirmar na agenda?
Это лист записей гостиницы в Карсбаде.
Uma página do registro de um hotel em Karlsbad.
У пациента ранее не наблюдалось склонности к самоубийству, нет записей о предыдущей госпитализации. Нет ничего : школа, тюрьма, мать, отец, родители, ничего.
E o paciente... não tem histórico anterior de suicídio... nenhum registro de hospitalização anterior... não há nenhum registro... escolar, penal mãe, pai, parentes, nada.
Нет никаких записей о человеческих колониях здесь.
Não havia registo de uma colónia humana cá.
Никаких записей, Арти.
Para quê?
Нет никаких записей о пространственных аномалиях в этом районе.
Não há registo de anomalias espaciais nesta região.
Но здесь нет записей о его преступлениях и его расследовании.
Mas não há registos de investigação criminosa.
В журнале осталось много записей.
Ainda sobram muitas letras no alfabeto.
Из этих записей следует, что болезнь, из-за которой президент Кларк не смог быть на Борту N1 во время взрыва, могла быть всего лишь удобным алиби.
Essas provas parecem indicar que a doença... que impediu que o Presidente Clark estivesse a bordo do Earthforce 1 quando ele explodiu... pode ter sido somente um álibi conveniente.
- С тех пор никаких записей? - Нет.
- Não há nenhum registo sobre ele?
- Ты получил копии записей суда?
- Recebeste os registos?
Я просмотрела книги записей взятые в доме подозреваемого.
Estive a ver os diários encontrados em casa do suspeito.
Кадет, я просматривал запись действий "Красного Отряда" ночью 23-го числа, когда отключилась энергии. Нам сказали, никаких записей не будет. Запись, сэр?
Cadete, ando a rever um registo sobre atividades do Esquadrão Vermelho na noite de 23 a noite do apagão.
Так кто вам сказал, что не будет никаких записей?
Quem te disse que não ia haver registo?
В банках данных 6 427 записей со ссылкой на этот объект.
Existem 6.427 entradas nos bancos de dados que referenciam esse assunto.
У вас нет ни доказательств, ни записей ничего конкретного а ваша история просто не вызывает доверия.
Vem ante nós sem provas, sem registos sem artefactos e com uma história que é, pelo menos, pouco crível.
И почему нет ее новых записей?
Não sei porque não grava mais discos.
На продажах записей мы практически ничего не заработали!
Na venda de discos fazemos quase nada!
Из его записей видно, что вы в середине раздела о жизни насекомых
As notas dele dizem que estavam a meio do estudo da vida dos insectos.
Нет, нет никаких записей, что доктор Гайгер проживал в той каюте.
Não há registo de nenhum Dr. Giger nesses aposentos.
В нем есть ряд записей, журнал, написанный борговским алфавитно-цифровым кодом.
Contém uma série de diários gravados. Escrito em códigos alfanumericos Borg.
Должно быть, здесь они хранят большую часть своих записей.
Devem guardar aqui a maior parte dos registos.
Это, наверное, Перл... хранитель записей.
Este deve ser o Pearl, o guardião do arquivo.
Нет никаких записей о том, чтобы было какое то нелегальное ТВ на Изу.
Não há registo de redes ilegais em algum ponto de Izu.
Из его записей ясно, что он считал наш брак ошибкой но нет никаких намеков на то, что он хотел причинить тебе вред.
As entradas que ele escreveu dizem claramente que ele considera a nossa união um erro... mas não há nenhuma indicação de que ele lhe queria fazer mal.
Я не знала, что буду делать по 20 записей в журнал каждый день и заполнять официальные отчеты каждую ночь.
Não sabia que teria de preencher 20 entradas por dia, e preencher relatórios formais todas as noites.
У нас нет никаких записей о предыдущих обитателях.
Não tem registro de habitantes prévios.
Потому что у нас нет записей, нет контрактов, нет законныx гарантий.
Porque não existem registos, nem contratos, nem recurso legal.
Никаких записей?
Nenhum registo?
Столько смертей вокруг, зачем рисковать ради записей... Без этих записей, их гибель не только ужасна, она бесполезна.
Tanta morte à nossa volta, e arrisca-se mais vidas por uns números... sem essa informação, todos morrerem não é apenas trágico, é inútil.
Мы, собственно, не можем найти записей о том... кто и когда принимал его на работу.
Nós.. nós na realidade não conseguimos encontrar um registo... dele como sendo trabalhador daqui.
В вахтенных журналах свыше 9 000 записей.
Existem mais de 9000 entradas de diário.
Скачивание этих записей заняло больше времени, чем я ожидал.
Descarregar estes arquivos demorou mais tempo que pensei.
На следующий день Саманта отправилась по следам своих записей.
A Samantha decidiu quebrar alguns recordes.
Никаких кредитов, никаких записей о работе.
Nenhum cartão de crédito ou registro de emprego.
Не должно быть записей о его присутствии на борту.
Não deve haver registros sobre sua existência a bordo.
О нем нет никаких записей.
Ele não tem nenhuma papelada nem registos.