Заправки перевод на португальский
176 параллельный перевод
- Он с заправки?
- É isso que ele faz? Podes mesmo apostar.
- Парень с заправки.
- O homem da garagem.
Первая фаза заправки горючим : завершена.
Carga de combustivel : Primeira fase : completa.
Уберите башню для заправки горючим.
Removam os abastecedores de combustível.
Они забрали их, когда он в четвертый раз уехал с заправки не вынув шланг.
Tiraram dele, depois da quarta vez que saiu do posto levando a bomba de gasolina junto.
Фрэнклин, если у нас закончится бензин До того, как мы доедем до заправки,
Frank, se ficarmos sem gasolina antes de voltarmos... para o posto, terá que nos guinchar com sua cadeira.
Бензин. Для заправки.
Combustível.
- До ближайшей заправки. - Замечательно.
- Ao posto de gasolina mais próximo.
Революционно новая система топливной заправки
Um sistema de injecção revolucionário para jactos.
Эд Хёрли с заправки - дядя Джеймса.
O Ed Hurley da gasolineira é tio do James.
Подвезите меня до заправки, я там возьму такси.
Leva-me até uma bomba de gasolina para chamar um táxi?
Наш беспосадочный рейс на Т аити прервется для заправки в Норт-Хэвербруке.
O nosso vôo sem paragens para o Tahiti irá fazer uma breve paragem em North Haverbrook.
Ну, может, заправки на три
- Talvez três reabastecimentos.
Я видел грузовик у заправки.
Vi um camião na bomba de gasolina.
у какой заправки?
Que bomba de gasolina?
Дай-ка подумать. Чтобы установить незаконный,... незарегистрированный биопорт... почти в полночь... нужно лишь подъехать до ближайшей заправки, верно?
Para um implante ilegal e não oficial de uma bio-porta, pela meia-noite, vai-se à estação de serviço local, certo?
И 2 мужика выбегают с заправки.
Os dois bandidos saem a correr da loja.
Мы осмотрели все заправки и закусочные на шоссе.
Verificámos todas as bombas e lojas na inter-estadual.
Протираю глаза, пытаюсь разглядеть, что такое происходит, а на другом конце заправки... штабеля покрышек.
Esfrego os olhos, a tentar ver o que e passa, e ao longe, do outro lado do posto, havia umas pilhas de pneus acorrentadas.
Я просто смёл его с заправки.
Acabei por atirar o gajo para fora das bombas.
Он не доедет до заправки. У него нет бензина ".
O tipo não consegue chegar às bombas.
- И вот я, на заднем сидении такси, обе работают своими хохочущими механизмами, вокруг моего пистолета для заправки.
Lá estava eu no táxi, quando as tipas se montaram na minha "máquina de iogurtes".
Вы же не будите использовать жидкость для заправки зажигалок или что-то подобное?
Não vão usar um líquido nem nada disso, pois não?
Она сгорит раньше, чем доедет до заправки.
Assim vais queimar isto tudo antes da próxima mudança de óleo.
У нас должно остаться как раз, чтобы дотянуть до заправки.
Devemos ter o bastante para chegarmos a uma estação de combustível.
Все чертовы заправки.
Todos os canais.
Прямо мне передавать ничего нельзя, но если проезжая мимо вас, я подниму левую руку, это значит, что на следующем кругу я остановлюсь для заправки.
Não podem dar-me nada directamente. Mas, se eu levantar a mão esquerda ao entrar nas boxes, isso significa que vou parar para abastecer, na volta seguinte.
Ему осталось ограбить еще 2-3 заправки, и он сможет вернуться домой.
Com um pouco mais de dinheiro da Statoil pode voltar para casa.
- и грабит только заправки "Статойл".
Só rouba as multinacionais. Por isso rouba a Statoil.
ј еще, к вашему сведению, он снимает фильмы пошлые фильмы, которые затем продает в магазины и заправки.
T e J-Roc. Não sei se sabem, mas ele faz filmes que vende em lojas de conveniência e em bombas de gasolina.
Два овощных салата без заправки.
Duas saladas verdes, molho à parte.
Шеф, у нас тут проблемы около заправки.
Chefe, estamos com problemas no posto.
Что-то творится у заправки. Большая толпа. Что-то серьёзное.
Algo está acontecendo no posto de gasolina... um monte de gente, vêm aí problemas.
- Вы знаете, есть ли тут заправки?
Precisamos de gasolina. Sabe de alguma gasolineira perto?
Нет, заправки... Они не работают.
As bombas não funcionam.
Эй, ты тот парень с заправки?
Ei! É o tipo da bomba de gasolina, não é?
Говорите, это здание заправки?
- Actualmente é um posto de gasolina?
На сколько мы, по-твоему, от заправки уехали?
A que distância está o posto de gasolina?
Ведь сейчас придет Норбит как раз по расписанию. СТОЯНКА ТОЛЬКО ДЛЯ ЗАПРАВКИ
Vem aí o Norbit, à mesma hora de sempre.
Это станция заправки ракетного топлива, Джек, осторожно.
É uma estação de bombeamento de combustível de foguete! Então Jack, se afaste!
Спасибо. Все заправки от Миддлтауна до Рочестера. И соберите все чеки от кредиток.
Todas as bombas de gasolina de Middletown até Rochester, e verifique todos os recibos de cartão de crédito.
А потом, я расссказал ему про ограбление заправки.
Meu, falei-lhe do posto da AMCo que assaltei há um tempo atrás...
Даже заправки нет.
Nem sequer uma bomba de gasolina.
У нас тут очередь машин возле заправки.
Temos aqui uma fila de carros na bomba de gasolina.
На всем острове только две заправки, и обе закрыты по ночам.
Existem duas bombas de gasolina em toda a ilha, e ambas fecham à noite.
из-за заправки, из-за отца, из-за меня.
Com este sítio, com o teu pai. Comigo.
Та самая с газовой заправки, в тот день.
Aquele do posto de gasolina, no outro dia.
Решил покурить возле заправки.
Estão sempre a dizer para não fumar na bomba de gasolina.
Это дешевые цветы с заправки.
É um daqueles ramos baratuchos.
Босс, мы возле заправки на 409.
Chefe, próximo a uma estação de serviço na 409.
Как насчет заправки братьев Моссер, на шоссе 202?
E ao posto de gasolina dos irmãos Mosser, na estrada 202?